Skip to search form
Skip to main content
Skip to account menu
Semantic Scholar
Semantic Scholar's Logo
Search 231,146,841 papers from all fields of science
Search
Sign In
Create Free Account
Parallel text
Known as:
Paralel text
, Bitext
, Alignment
Expand
A parallel text is a text placed alongside its translation or translations. Parallel text alignment is the identification of the corresponding…
Expand
Wikipedia
(opens in a new tab)
Create Alert
Alert
Related topics
Related topics
14 relations
Bing Translator
Computer-assisted translation
EUR-Lex
Example-based machine translation
Expand
Papers overview
Semantic Scholar uses AI to extract papers important to this topic.
2015
2015
Leveraging Small Multilingual Corpora for SMT Using Many Pivot Languages
Raj Dabre
,
Fabien Cromierès
,
S. Kurohashi
,
P. Bhattacharyya
North American Chapter of the Association for…
2015
Corpus ID: 6167315
We present our work on leveraging multilingual parallel corpora of small sizes for Statistical Machine Translation between…
Expand
2012
2012
A light way to collect comparable corpora from the Web
Ahmet Aker
,
E. Kanoulas
,
R. Gaizauskas
International Conference on Language Resources…
2012
Corpus ID: 7540825
Statistical Machine Translation (SMT) relies on the availability of rich parallel corpora. However, in the case of under…
Expand
2011
2011
ParaSense or How to Use Parallel Corpora for Word Sense Disambiguation
Els Lefever
,
Veronique Hoste
,
M. D. Cock
Annual Meeting of the Association for…
2011
Corpus ID: 48352
This paper describes a set of exploratory experiments for a multilingual classification-based approach to Word Sense…
Expand
Highly Cited
2010
Highly Cited
2010
Can Crowds Build parallel corpora for Machine Translation Systems?
Vamshi Ambati
,
S. Vogel
Mturk@HLT-NAACL
2010
Corpus ID: 7489770
Corpus based approaches to machine translation (MT) rely on the availability of parallel corpora. In this paper we explore the…
Expand
2010
2010
Handling Noisy Queries in Cross Language FAQ Retrieval
Danish Contractor
,
Govind Kothari
,
T. Faruquie
,
L. V. Subramaniam
,
Sumit Negi
Conference on Empirical Methods in Natural…
2010
Corpus ID: 17937618
Recent times have seen a tremendous growth in mobile based data services that allow people to use Short Message Service (SMS) to…
Expand
Highly Cited
2009
Highly Cited
2009
Improving Translation Lexicon Induction from Monolingual Corpora via Dependency Contexts and Part-of-Speech Equivalences
Nikesh Garera
,
Chris Callison-Burch
,
David Yarowsky
Conference on Computational Natural Language…
2009
Corpus ID: 1889871
This paper presents novel improvements to the induction of translation lexicons from monolingual corpora using multilingual…
Expand
2007
2007
Bootstrapping a Stochastic Transducer for Arabic-English Transliteration Extraction
Tarek Sherif
,
Grzegorz Kondrak
Annual Meeting of the Association for…
2007
Corpus ID: 2020038
We propose a bootstrapping approach to training a memoriless stochastic transducer for the task of extracting transliterations…
Expand
2003
2003
NATools - A statistical Word Aligner Workbench
Alberto Simões
,
J. J. Almeida
Proces. del Leng. Natural
2003
Corpus ID: 18167273
This document presents the TerminUM project and the work done in its statistical word aligner workbench (NATools). It shows a…
Expand
2002
2002
Äääöòòòò Ìööò×ððøøóò Ääüü Blockinóò Öóñ Åóòóððòòùùð Óöôóöö Èèèððôô Ãóò Òò Ããúúò Ãòòòòø
M. Rey
2002
Corpus ID: 18483308
1998
1998
The BAF: a corpus of english-french bitext
Michel Simard
International Conference on Language Resources…
1998
Corpus ID: 16512712
The BAF is a corpus of English and French translations, hand-aligned at the sentence level, which was developed by the University…
Expand
By clicking accept or continuing to use the site, you agree to the terms outlined in our
Privacy Policy
(opens in a new tab)
,
Terms of Service
(opens in a new tab)
, and
Dataset License
(opens in a new tab)
ACCEPT & CONTINUE