Он смотрел на нее, смотрел на копию. Первые страницы были
написаны с величайшей старательностью нежным женским почерком;
потом рука словно менялась, становилась легче и свободнее. Но как
же он был изумлен, когда пробежал глазами последние страницы. ... - Боже мой! - воскликнул он, - что же это? Ведь это мой
почерк! ... Он смотрел то на Оттилию, то на листки; в особенности конец
производил такое впечатление, как будто он сам его писал. Оттилия
молчала, но смотрела ему в глаза с чувством величайшего
удовлетворения. ... И. В. Гёте. Избирательное сродство1 ... 1 ... В современной немецкой поэзии сложилось как бы два полюса, с
которыми каждый автор так или иначе считается. Один из них -
писавшие в основном в шестидесятые-семидесятые поэты венской группы
(Эрнст Яндль, Фридерика Майрёкер, Оскар Пастиор, менее известный
читателям даже в Вене Райнхард Присниц), которые стремятся извлечь
из языка и по-своему переделать поэтическую форму, вынеся за скобки
"смысл". Второй - поэзия, основанная на герметической сжатости
текста, которая словно бы диктует обязательность, ведя читателя
единственным возможным - а иногда и невозможным - путем. Такие
тексты делают всякую интерпретацию излишней; этой неумолимостью
обладают проза Кафки и стихи Пауля Делана. Ее же держит в уме и
Ингеборг Бахманн. ... 1 Перевод А. Фёдорова. ... В стихах венских конкретистов именно бросается вызов ожиданию
читателя, который рассчитывает, что может "понять" (или найти
что-то парадоксально, но узнаваемо "непонятное"). Этот механизм
похож на то, что описывает упрощенная формула "читатель ждет уж
рифмы "розы"", только ждут не рифмы, а момента прозрения или,
наоборот, темного парадокса внутри стихотворения. Конкретисты
обманывают это ожидание, всеми способами указывая на то, что искать
смысл в их текстах пустое занятие. Сам этот механизм в их стихах и
заменяет смысл, то есть отвечает на вопрос, зачем их читать. Их
стихи не бессмысленны (в том смысле, в каком нонсенс ставят себе
целью дадаисты, от которых конкретисты и отталкиваются), а,
наоборот, предельно просто решают задачу передачи смысла. ... Своей плотностью и самодостаточностью стихи Пауля Целана
обманывают ожидание читателя иначе: они не позволяют ему перевести
их на свой (то есть каждого читателя индивидуальный) язык. Этим они
навлекли на себя дурную славу обскурантистских. От герметизма
средневековых мистиков их отличает то, что они не подразумевают
тайного знания, а лишь показывают читателю, как можно теми же
словами и образами думать по-другому. В этом отношении их мир в
чем-то похож на сновидческий мир сюрреалистов - с той только
разницей, что в нем нет, как в сюрреализме, спасительной
ограждающей черты, того "сюр-", которое иронией отделяет текст от
"реальности". Наоборот, тексты Целана как будто предписывают сам
незнакомый способ существования вместо того, чтобы полагаться на
привычную рациональность. ... Пишущие сейчас поэты, с одной стороны, уходят от конкретизма,
чтобы не оказаться в ловушке самопоглощающей формы; с другой
стороны, пытаются дать читателю возможность ориентироваться самому,
не ведя его единственным путем. Потому стихи конца прошлого
- начала этого века воспринимаются как менее "радикальные".
Например, в интервью, напечатанном журналом "Zwischen den Zeilen"
("Между строк") еще в 1993 году, Томас Клинг уверяет, что хочет
вернуться к повествовательности, что его стихи - именно рассказы в
стихах. Клинг немного иронизирует, потому что его стихи настолько
же похожи на повествовательную поэзию, насколько картины Фрэнсиса
Бэкона похожи на портреты эпохи реализма. Сложность и задача поэзии
Клинга в том, чтобы не упустить внимания к характеру самого слова,
рассказывая эти самые "истории". Чтобы вложить слова в уже
существующую, узнаваемую реальность, Клингу нужны географические
координаты: его стихи "местные" в долине Рейна. ... trestern maulstripper vielleicht, auf dem das hauptauge, das nebn- auge ruht. flachsgrau heiBt, nicht hier, der strom. feder- keil der in di bruhe sticht, stummelzeilen, satzwingert ausm kopfwingert zu erzeugn, hierbei zusammgerolltes brech- laub, ausbrechlaub am wickel: george, winzersprachlich ge- panscht, wi er sommers b. verlaBt, um am lago maggiore ... zu erfrieren. so bleibt, hrabanus maurus, der stock im saft steckn so, maul- stripper, velblutn in urkundn sich di rebn. выжмки виноградовник, возможно, на котором покоятся глазки оснвные, угл- вые глазки. серым льном зовется, не здесь, поток. пер?- секатор, который врезается вжижу, обрубки вряд, встроку, из посадок в голове сделать посадки под-ножные и пред-ложные, с ними свернтые бес плодные, плодонсные у ростков листы: георге, говоря виноградр- ски, с подмесью, как он летм покидает б., чтобы на лаго-маджоре померзнть. так продолжает, рабан мавр, трчать ствол в соке так, виногра довник, кровоточт в грамотх лозы2. ... Путь здесь ведет не только в долину Рейна с ее виноградниками,
но и по словарю виноградарства.