1. 序論:
日本の文字は、漢字、ひらがな、カタカナ、とロマジである。
漢字は日本人には大切なものである。森山(1996:8)に
よる、日本人文字は日本で「和製漢字」。この研究中心は漢字
にある「糸」と言う部首を意味して述べる。熟語とは二つ以上
の単語が複合して出来た言葉。研究文献は、その分の中にある
熟語を取って意味的を弔することである。この研究の項目は、
①漢字は留学生にとってたいへん難しい科目と思う。②漢字の
部首は意味を持っているからである。③「糸」という部首はど
んな意味を持っているかを知りたいである。
2. 本論 :
いろいろデータの中に次の例を見て、まず:
「糸」の部首にある一つの漢字である。たとえば:
「絵本」にある「絵」
この漢字のなりたちは「糸」と「会」で、ひとつひとつの意味を持っ
ている。その漢字は「いと」と言う意味と「あう」である。「糸」と
関係がある意味はないのですが歴史に見ますとその「絵本」にはあり
ますが分権のおもに詳しく説明してないのである。その「絵本」を見
ますと本の意味があっても全体の熟語には「糸」と関係がないのであ
る。大体の文献には次のチャートに説明する。
次のチャットの見てください。
a. Kanji 絵 (Kai)
Kanji diatas bukan merupakan jukugo tetapi kanji tunggal yang menurut saya
mempengaruhi makna.
b. Kanji 絵本(ehon) 糸(benang) 会(Bertemu) 本(buku)
次回は熟語の第三漢字の中で「紀行文」の意味は上記のように「糸」
と言う部分の意味はほかの「行文」には関係がないのである。その
「行」と「分」を意味しても関係がないのである。
次のチャットで説明しする。
B
enang
糸
G
ambar
絵 絵
会
う
B
ertemu
絵
本
Pot
ret
Bu
ku
Bu
ku bergambar c. 紀行文 (kikoubun)
3. 結論:
a. 色々な漢字があって、同じ部首を付けても、意味がちがって
いる。
b. 熟語にある二番目と第三漢字の中で糸の部首と漢字は関係が
ないである。
c. 「糸」の意味は糸だけでなく、「関係」にも意味ができてい
る。
行
紀
行
文
紀
行文
文
紀
行
紀
文