Skip to search form
Skip to main content
Skip to account menu
Semantic Scholar
Semantic Scholar's Logo
Search 225,755,890 papers from all fields of science
Search
Sign In
Create Free Account
Eurodicautom
Eurodicautom was the pioneering terminology database of the European Commission, created in 1975, initially for use by translators and other…
Expand
Wikipedia
(opens in a new tab)
Create Alert
Alert
Related topics
Related topics
4 relations
Database
Inter-Active Terminology for Europe
Jargon
User interface
Papers overview
Semantic Scholar uses AI to extract papers important to this topic.
2015
2015
Lingua Franca @ E-Learning : Contours of Contradictions in Multilingualism
On-Kwok Lai
2015
Corpus ID: 14780733
The new social media-driven phenomenal communicative modes transform e-learning and e-sharing experience in and beyond different…
Expand
2001
2001
TNCs arbete med Eurodicautom, Europeiska kommissionens termdatabas
Erica Brewitz
,
Anna-Lena Bucher
2001
Corpus ID: 114542547
The paper gives a brief orientation of the goals and activities of The Swedish Centre for Technical Terminology (TNC) and the…
Expand
2000
2000
Validation and Quality Control Issues in a new Web-based, Interactive Terminology Database for the Institutions and Agencies of the European Union
I. Johnson
,
Maria-Jose Palos Caravina
TC
2000
Corpus ID: 39887248
We present an ongoing project for the creation of a single central terminology database for all the institutions, agencies and…
Expand
2000
2000
Las bases de datos terminológicos de la comisión europea: eurodicautom
Pollux Hernúñez
2000
Corpus ID: 130852504
1998
1998
Dictionaries on computer: how different markets have created different products
H. Nesi
1998
Corpus ID: 64853258
The fact that good paper-based dictionaries for advanced learners of English have gained weight is largely a consequence of…
Expand
Review
1996
Review
1996
The state of machine translation in Europe
J. Hutchins
Conference of the Association for Machine…
1996
Corpus ID: 14274174
This first half of this general survey covers MT and translation tools in use, including translators workstations, software…
Expand
1995
1995
The use of MT in the Commission
Dorothy Senez
Machine Translation Summit
1995
Corpus ID: 235788523
1989
1989
EURODICAUTOM: el banco de datos terminologico de la CEE
A. D. Irazazabal
,
S. Álvarez
,
J. Zarco
1989
Corpus ID: 151728689
Presentation de l'origine de cette banque de donnees terminologiques dans le cadre des projets europeens, dans ce domaine, depuis…
Expand
1986
1986
Preparation of the terminological data contained in E. Wüster's dictionary «the machine tool» for input into EURODICAUTOM
H. Felber
,
C. Galinski
,
H. Hofstädler
,
W. Nebodity
,
U. Schöndorfer
1986
Corpus ID: 193414422
Cet article presente le travail de preparation et de formatage des entrees du dictionnaire Wuster specialise dans la machine…
Expand
1981
1981
Introduction: help from the computer
V. Lawson
TC
1981
Corpus ID: 58367559
‘There you have it: the difference between the human translator and the machine’, said Barbara Snell, chairman of ‘Machine Aids…
Expand
By clicking accept or continuing to use the site, you agree to the terms outlined in our
Privacy Policy
(opens in a new tab)
,
Terms of Service
(opens in a new tab)
, and
Dataset License
(opens in a new tab)
ACCEPT & CONTINUE