Variation and change in the use of hesitation markers in Germanic languages

@inproceedings{Wieling2016VariationAC,
  title={Variation and change in the use of hesitation markers in Germanic languages},
  author={Martijn Wieling and J. Grieve and G. Bouma and Josef Fruehwald and J. Coleman and M. Liberman},
  year={2016}
}
In this study, we investigate cross-linguistic patterns in the alternation between UM, a hesitation marker consisting of a neutral vowel followed by a final labial nasal, and UH, a hesitation marker consisting of a neutral vowel in an open syllable. Based on a quantitative analysis of a range of spoken and written corpora, we identify clear and consistent patterns of change in the use of these forms in various Germanic languages (English, Dutch, German, Norwegian, Danish, Faroese) and dialects… Expand

Figures and Tables from this paper

Between Äh(m) and Euh(m): The Distribution and Realization of Filled Pauses in the Speech of German-French Simultaneous Bilinguals
FILLED PAUSES ARE SUSCEPTIBLE TO CROSS-LANGUAGE PHONETIC INFLUENCE
The speaker-specificity of filled pauses : A cross-linguistic study
Self Addressed Questions and Filled Pauses: A Cross-linguistic Investigation
Glottal filled pauses in German
...
1
2
3
4
...

References

SHOWING 1-10 OF 80 REFERENCES
Hesitation Markers in English, German, and Dutch
On Gender Differences in the Distribution of um and uh
Uh and Um as sociolinguistic markers in British English
Noun phrase modification
On the use of uh and um in American English
Hesitation Phenomena in Spontaneous English Speech
Universals in phonology
...
1
2
3
4
5
...