• Art
  • Published 2000

Typologie et traductibilité des noms propres de l'allemand vers le français

@inproceedings{Grass2000TypologieET,
  title={Typologie et traductibilit{\'e} des noms propres de l'allemand vers le français},
  author={Thierry Grass},
  year={2000}
}
Le but de cette etude est de montrer s'il est possible de deduire, a partir d'une typologie des noms propres en cinq groupes (anthroponymes, toponymes, ergonomes, praseodymes, phenonymes) et en de multiples sous-groupes, des instructions simples concernant leur traduction de l'allemand vers le francais (traduire, transcrire, laisser tel quel). Nous verrons en effet que selon le type de nom propre envisage, qu'il soit mono- ou polylexical, il existe des regularites qui permettent de determiner… CONTINUE READING

Citations

Publications citing this paper.
SHOWING 1-10 OF 15 CITATIONS