Translation and Minority

  title={Translation and Minority},
  author={Lawrence Venuti},
This bibliography aims to provide no more than a general sense of the recent history and range of research into the question of minority in translation. It is extremely selective, emphasizing widely circulated material, mostly in English. It lists anthologies that contain more than one pertinent piece, although the individual pieces themselves are not listed. I have also included some material that is difficult to locate and might not appear in bibliographies devoted to translation studies. 
Practical trends and theoretical issues in mediating Greek culture to English
This study examines the practices applied by English translators as regards the transfer of lexical items denoting Greek cultural specificities. The data were gathered from various novels and aExpand
Rethinking binarism in Translation Studies : a case study of translating the Chinese Nobel Laureates of Literature
The theorisation of translation originated in a binary opposition embodied by the debate of word-for-word vs. sense-for-sense translation methods. It is true that by now, theories in TranslationExpand
On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese
ABSTRACT This article takes as its point of departure the premise that so-called (semi-)peripheral languages, such as Polish and Portuguese, are overlooked in translation research, despite the factExpand
Introduction to Debates about Translation Lost (and Found?) in Translation: Feminisms in Hemispheric Dialogue
This chapter is a reprint of an article originally published in Latino Studies 4, no. 1 (2006). It was initially written as a concept paper on feminism and translation to capture and systematize theExpand
Towards an understanding of the distinctive nature of translation studies
Abstract This paper has emerged out of the conviction that linguistic theory has more to offer to translation theory than is so far recognized and vice versa. As Gutknecht (2001) claims, theExpand
What kind of literature is a literary translation
This paper is a kind of manifesto for a new conception of literary translation as a unique literary genre that is imitative but qualitatively different from, and not necessarily worse than, the modelExpand
Re-presenting the “Real”
Abstract From a vision of language as representation, both translation and legal studies have undergone significant changes in recent years which have allowed them to question core concepts likeExpand
A companion to translation studies
Notes on Contributors Introduction 1. Culture and Translation - Susan Bassnett (University of Warwick 2. Philosophy and Translation - Anthony Pym (Universitat Rovira i Virgili) 3. Linguistics andExpand
Translation Studies: Pre-Discipline, Discipline, Interdiscipline, and Post-Discipline
In the West, Translation Studies as a discipline has a very short but lively history. Founded in the early 1970s in the Low Countries—Holland and Belgium—translation studies is a fairly new field.Expand
Questions of Status
Abstract This article compares two translations of ‘Macbeth’, one into Québécois by Michel Garneau, the other into Lowland Scots by R.L.C. Lorimer. Recent analysis of these outstanding examples ofExpand