The treatment of complex English nominalizations in machine translation

@article{Somers1988TheTO,
  title={The treatment of complex English nominalizations in machine translation},
  author={Harold L. Somers and Hideki Hirakawa and Seiji Miike and Shin'ya Amano},
  journal={Computers and translation},
  year={1988},
  volume={3},
  pages={3-21}
}
This paper concerns the treatment, in the context of machine translation, of English complex nominal groups which can be considered as nominalizations of verb phrases. We discuss the fact that many styles of English prose which are suitable for translation by machine typically favor the use of nominal rather than verbal syntagms. But such constructions when translated literally are often considered unnatural. The general problem is described in detail, with examples. The more specific problem… CONTINUE READING

From This Paper

Figures, tables, and topics from this paper.

Citations

Publications citing this paper.

References

Publications referenced by this paper.
Showing 1-10 of 20 references

LUTE-PTOSYS: An Experimental System Aiming at a Deep Text Representation

  • H. Somers, H. Nomura.
  • Research Report, N'IH" Basic Research…
  • 1987

Role of Structural Transformation in a Machine Translation System

  • M. Nagao
  • Nirenburg (1987), 262-277.
  • 1987
1 Excerpt

TAURAS: The Toshiba Machine Translation system

  • S. Amano, H. Hirakawa, Y. Tsutsumi.
  • In: Proceedings of the MT Machine Translation…
  • 1987
1 Excerpt

The Structure of Interlingua in TRANSLATOR

  • S. Nirenburg, V. Raskin, A. B. Tucker.
  • Nirenburg (1987), 90-113.
  • 1987
2 Excerpts

A Comprehensive Grammar of the English Language

  • R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik.
  • London: Longman.
  • 1985

Similar Papers

Loading similar papers…