Corpus ID: 190854021

The translation of humour in English comedy series

@inproceedings{Barros2015TheTO,
  title={The translation of humour in English comedy series},
  author={J. Barros and Jonathan Walker},
  year={2015}
}
Aquest treball tracta sobre la traduccio de l'humor i sobre les dificultats i elements que formen part de la seva traduccio, tot desde la perspectiva de les series angleses. El treball inclou la definicio i una petita reflexio de l'humor segons varis autors i segons l'autora del treball. Tambe s'inclouen varies teories relatives a l'humor i a la seva traduccio. Es realitza una descripcio sobre la traduccio de l'humor i sobre els elements i dificultats que en formen part, com per exemple… Expand

References

SHOWING 1-10 OF 27 REFERENCES
La traducción del humor en los medios audiovisuales desde una perspectiva transcultural: el caso de The Simpsons
Si bien, como diversos autores reconocen, el estudio de las cuestiones relacionadas con la traduccion de textos audiovisuales no ha disfrutado hasta relativamente hace poco del interes que merece, noExpand
La traducción del humor: las comedias inglesas en español
PARTIENDO DE UN ESTUDIO DE LA TRADUCCION DE VARIAS COMEDIAS INGLESAS AL ESPANOL, Y BAJO UN ENFOQUE DESCRIPTIVO, LA TESIS REALIZA UN ANALISIS DE LAS ESTRATEGIAS TRADUCTORAS EMPLEADAS PARA LOSExpand
Cultura y humor: traductores al borde de un ataque de nervios
El humor es un sentimiento social, distinto y peculiar en cada sociedad. Constituye uno de los ejemplos de recreacion linguistica que mas pone a prueba las habilidades del traductor, obligandole aExpand
Towards a humour translation check-list for students of translation
: If, as some theories suggest, humour comprehension and production are intuitive and talent-related, the challenges posed to translation students confronting a humorous text are myriad and complex.Expand
Contemporary Linguistic Theories of Humour
The paper will discuss the following subtopics: Arthur Koestler's bisociation theory of humour and its reception; Victor Raskin's script-based theory of jokes (SSTH) in his "Se- mantic Mechanisms ofExpand
The pragmatics of humour across discourse domains
1. Pragmatics and linguistic research into humour (by Dynel, Marta) 2. Part 1. Stylistic figures as forms of humour 3. 1.1: Irony 4. Will anticipating irony facilitate it immediately? (by Giora,Expand
Wordplay in translation
Dirk Delabastita's definition of wordplay is dense but comprehensive: Wordplay is the general name for the various textual phenomena in which structural features of the language(s) are exploited inExpand
Humor and translation—an interdiscipline
Abstract This paper calls for greater attention from researchers into the nature of humor translation as an interdisciplinary area that should be of interest to translation and humor studies. ItExpand
Translating Cultural Humour: Theory and Practice
Humor is one of the most defining aspects of humanity. It is an integral part of everyday communication and an important component of so many literary works, films, art and mass entertainment. WhenExpand
The Failure In Translating Humor: A Case Study In The Indonesian Translation Of Humor Graphic Novel The Diary Of A Wimpy Kid
this research attempts to investigate the failure in translating humor. This is a qualitative descriptive research in which the researcher becomes instrument. The researcher judges the failure inExpand
...
1
2
3
...