The Translingual Imagination

@inproceedings{Kellman2000TheTI,
  title={The Translingual Imagination},
  author={S. Kellman},
  year={2000}
}
It is difficult to write well even in one language. Yet a rich body of translingual literature (by authors who write in more than one language or in a language other than their primary one) exists. "The Translingual Imagination" is a pioneering study of the phenomenon, which is as ancient as the use of Arabic, Latin, Mandarin, Persian, and Sanskrit as linguae francae. Colonialism, war, mobility, and the aesthetics of alienation have combined to create a modern translingual canon. Opening with… Expand
174 Citations
The translingual imagination in the work of four women poets of German-Jewish origin
  • Highly Influenced
  • PDF
‘Writing in the Foreign’
  • 7
Translingual arts
Introduction
No Mother Tongue? Translingual Poetry In and After Dada
  • PDF
...
1
2
3
4
5
...