The Inherent Problems of Legal Translation: Theoretical Aspects

@article{Rotman1995TheIP,
  title={The Inherent Problems of Legal Translation: Theoretical Aspects},
  author={Edgardo Rotman},
  journal={Indiana international and comparative law review},
  year={1995},
  volume={6},
  pages={187-196}
}
  • Edgardo Rotman
  • Published 1995
  • Law
  • Indiana international and comparative law review
A theory of legal translation can be overwhelmingly vast. Leading translation theoreticians have asserted that all communication is translation., This view expands translation theory into a comprehensive theory of language.2 On the other hand, the consideration of the close relation between language and the law carries the risk of transforming legal translation theory into a general theory of law. The relation between language and the law is so intimate that it is not farfetched to say that law… 
Legal Translation Versus Legal Interpretation. A Legal-Theoretical Perspective
  • M. Zeifert, Zygmunt Tobor
  • Law
    International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique
  • 2021
In this article we investigate the relationship between legal translation and legal interpretation. The common wisdom is that these activities are closely related, but the nature of that relationship
The curious case of legal translation
This article explores the nature and scope of legal translation which is an under-researched area in South Africa. In this article the author predicts that the demand for competent legal translators
The curious case of legal translation 1
The curious case of legal translation This article explores the nature and scope of legal translation which is an under-researched area in South Africa. In this article the author predicts that the
Interpretation of the Concept Gender in Legal Discourse
It is commonly accepted that the language of law is often considered to be a highly traditional and, to a certain extent, a conservative means of professional communication, which tends to be
From academia to courtroom: Perception of and expectations from the legal translator’s role
Abstract While both translation process and product have been the subject of abundant research, in the Translation Studies literature there seems to be a lack of focus on the role of the translator
MULTILINGUALISM AT THE COURT OF JUSTICE OF THE EUROPEAN UNION: THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS
Abstract The paper analyses and evaluates the linguistic policy of the Court of Justice of the European Union against the background of other multilingual courts and in the light of theories of legal
INTERNATIONAL JOURNAL OF LEGAL DISCOURSE
The International Journal of Legal Discourse is associated with Multicultural Association of Law and Language and International Academy of Linguistic Law. This journal covers the whole spectrum of
Accessing Legal Information Across Boundaries: A New Challenge
Abstract In the actual multilingual and multicultural environment there is a significant need, in the academic world, in the legal profession, in business settings as well as in the context of public
Harmonisation of European Contract Law and Legal Translation: A Role for Comparative Lawyers
The problem of harmonizing the contract in Europe has caught the interest of law professors, researchers and the European institutions. After years of debates, the European Union is aware that a lack
The Web as Corpus and Online Corpora for Legal Translations
TLDR
This paper will investigate whether Google advanced search and the Leeds Web concordancer can be used to meet the requirements of legal language learners, scholars and translators, and address legal language queries in an online specialised corpus: the COCA.
...
...

References

Rosenn , Review of Dahl ' s Law Dictionary
  • Diccionario Juridico , 24 U . MIAMI Im 1 ERAM . L . REV .
  • 1993