The English word disgust has no exact translation in Hindi or Malayalam

  title={The English word disgust has no exact translation in Hindi or Malayalam},
  author={Dolichan Kollareth and James A. Russell},
  journal={Cognition and Emotion},
  pages={1169 - 1180}
ABSTRACT Do different languages have a translation for the English word disgust that labels the same underlying concept? If not, the English word might label a culture-specific concept. Four studies (Ns = 93, 90, 180, 960) compared disgust to its common translation in Hindi (an Indo-European language) and in Malayalam (a Dravidian language) by examining two components of the concept thought of as a script: causal antecedent and facial expression. The English word was used to refer to reactions… 

Strategic Analysis of Reducing Anxiety in the Process of Translation of Scientific and Technological Documents

Translation is a Very Important Course, But Also a Skill That is Difficult to Master and Use. Anxiety in Translation Has Been Paid More and More Attention by Researchers. Anxiety, as One of the

Recognizing Spontaneous Facial Expressions of Emotion in a Small-Scale Society of Papua New Guinea

In both studies, agreement with Ekman’s predicted labels was low: 0% to 16% and 13% to 38% of observers, respectively.

Disentangling the Emotional Experience of Grima

Although almost everybody has experienced the unpleasant sensation evoked by hearing a scratch on a board or plate, surprisingly little research has been devoted to it. Whereas this emotional

On the emotions associated with violations of three moral codes (community, autonomy, divinity)

According to CAD theory, different moral domains are associated with different emotions: (C) community violations with contempt, (A) autonomy violations with anger, and (D) divinity violations with

Sixteen facial expressions occur in similar contexts worldwide

By applying machine-learning methods to real-world, dynamic behaviour, it is ascertained whether naturalistic social contexts (for example, weddings or sporting competitions) are associated with specific facial expressions 14 across different cultures.

Do community and autonomy moral violations elicit different emotions?

Community and autonomy violations did not differ significantly in the emotion elicited: overall, both types of violations elicited more anger than contempt (and more negative emotion of any kind than positive emotion).

Measurement of disgust proneness

On an Observer’s Reaction to Hearing of Someone Harming Him or Herself

Anthropological studies in India inspired the idea of a distinct domain of moral purity, but a precise characterization of that domain has been elusive. One proposal based on current theorizing in

The Private Cosmology of Public Disgust

Abstract Alongside the public and private, the sacred can represent a third social-political dispensation, as Raymond Geuss notes. The modern liberal public/private divide represents a historical

Assessment and Implications of Food Disgust: The Influence of Food Disgust Sensitivity on Food Choice, Risk Avoidance, and Hygiene Behaviour

This document summarizes current capabilities, research and operational priorities, and plans for further studies that were established at the 2015 USGS workshop on quantitative hazard assessments of earthquake-triggered landsliding and liquefaction in the Central American region.



Comparing Emotion Words between Languages

In words such as happy, sad, angry, and afraid, the English language provides a taxonomy of emotional states. But to what extent is this taxonomy language or culture bound? This article describes a

Language and Emotion

Happiness, sadness, and anger are translated into Arabic as farah, huzn, and ghudub, respectively, by the translation–back translation method. But are these translations equivalent? To be equivalent,

Russian Cultural Scripts: The Theory of Cultural Scripts and Its Applications

"Cultural scripts" as understood in this article are representations of cultural norms that are widely held in a given society and that are reflected in language (in culture-specific "keywords,"

Categorical perception of emotional facial expressions does not require lexical categories.

The results show that the perception of affective signals is not driven by lexical labels, instead lending support to accounts of emotions as a set of biologically evolved mechanisms, as well as across emotion continua with and without lexical distinctions.

Emotion terms, category structure, and the problem of translation: The case of shame and vergüenza

We conducted three studies aimed at showing that one-to-one translations between emotion terms might be comparing independent or barely overlapping categories of emotional experience. In Study 1 we

The Senses in Language and Culture

ABSTRACT Multiple social science disciplines have converged on the senses in recent years, where formerly the domain of perception was the preserve of psychology. Linguistics, or Language, however,

Body, Psyche, and Culture: The Relationship between Disgust and Morality

"Core disgust" is a food related emotion that is rooted in evolution but is also a cultural product. Seven categories of disgust elicitors have been observed in an American sample. These include


Choi & Han conceive shimcheong as a specific Korean emotion concept that can be considered as an extended empathy embedded in Korean culture. This article analyzes from a conceptualist perspective

The CAD triad hypothesis: a mapping between three moral emotions (contempt, anger, disgust) and three moral codes (community, autonomy, divinity).

Students in the United States and Japan were presented with descriptions of situations that involve 1 of the types of moral violations and asked to assign either an appropriate facial expression or an appropriate word (contempt, anger, disgust, or their translations) which generally supported the CAD triad hypothesis.

The theoretical versus the lay meaning of disgust: Implications for emotion research

Appraisal research based on participants' self-report of emotional experiences is predicated on the assumption that the academic community and the lay public share comparable meanings of the emotion