The (im)possible translation of Nostalgia

@inproceedings{Skakov2009TheT,
  title={The (im)possible translation of Nostalgia},
  author={Nariman Skakov},
  year={2009}
}
AbstractNostalgia (1983), Andrei Tarkovsky's first foreign production, represents crisis—the. distressing longing for one's own land is mixed with the rejection of the concept of translation, which consequently leads to a state of permanent alienation and forms an irremediable breach between cultures. Arsenii Tarkovsky's poem ‘As a child I once fell ill…’ and the Italian translation of his ‘My sight, my strength, dims…’ embody the film's discursive dilemma. The impossible possibility of contact… CONTINUE READING

Citations

Publications citing this paper.

References

Publications referenced by this paper.
SHOWING 1-10 OF 23 REFERENCES

Similar Papers

Loading similar papers…