TRANSLATION OF CULTURAL TERMS: POSSIBLE OR IMPOSSIBLE?
@inproceedings{Durdureanu2011TRANSLATIONOC, title={TRANSLATION OF CULTURAL TERMS: POSSIBLE OR IMPOSSIBLE?}, author={Ioana Irina Durdureanu}, year={2011} }
This paper aims at answering the very question of the possibility or impossibility of the translation of culture, by presenting some of the most popular theories related to the culture-bound terms and their equivalents. Translation and culture are so interrelated that translators can no longer ignore cultural elements in a text. That is why, before analysing some translation theories related to cultural studies, it is very important to establish what culture is and what the problems raised by…
31 Citations
SOCIAL AND CULTURAL BARRIERS IN TRANSLATION
- Linguistics
- 2018
Translation is essentially an act of communication. It is the transferring a message from the source language into target language between two systems of sings or languages where the message of one…
Equivalent Culture-Anchored Units Translation? The Phraseological Units Issue
- Engineering
- 2016
Equivalent Culture-Anchored Units Translation? The Phraseological Units Issue This article examines a question that has been of long-standing interest to linguists working in the fields of…
Strategies of Translating Chinese Realias Into Russian Language
- EducationProceedings of the International Conference "Topical Problems of Philology and Didactics: Interdisciplinary Approach in Humanities and Social Sciences" (TPHD 2018)
- 2019
The language of the media vividly demonstrates the development of the language system, including the functioning of culture-specific concepts, namely culture-bound words or realias in modern…
Translation of Cultural Terms: A Case Study of a Novel Titled ‘For One More Day’
- Education
- 2017
Translating the cultural terms in an understandable way for the target readers can be challenging for translators. Translators should be familiar with the cultures of both languages (i.e. source and…
Cultural adaptations
- PsychologyBabel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation
- 2020
Linguistic and pragmatic aspects of the translation of politeness in contemporary novels were examined under the
theoretical framework of Descriptive Translation Studies (DTS) (Toury 1995) and
…
TRANSLATION OF METAPHORS AND IDIOMS – MISSION IMPOSSIBLE?
- Education
- 2016
The aim of this paper is to present the findings of an experiment with MA students in English Philology, carried out during the translations class included in their academic curriculum. The texts…
Translating Malay Incantation Texts of Sea Offerings into English : An Analysis of Translation Techniques and
- Linguistics
- 2017
This study aimed at investigating the techniques employed in translating sea incantation texts from Malay into English as well as describing the translation quality in view of its accuracy. To this…
EQUIVALENCE IN THE ENGLISH TRANSLATION OF CULTURAL TERMS IN PRAMOEDYA ANANTA TOER’S THIS EARTH OF MANKIND
- Art
- 2015
This paper aims to investigate Indonesian cultural terms in a novel entitled Bumi Manusia and their translations in the English version of the novel, This Earth of Mankind. The result of this study…
Investigating Domestication and Foreignization Strategies in Translating Sinbad of the Arabian Nights
- Linguistics
- 2014
Over the centuries translators have faced, and continue to face, linguistic and cultural challenges between different languages and cultures. Such challenges have put forth many translation theories…
Impact of Translation Techniques and Ideology Quality Text Translation in Mantra Jamuan Laut
- EducationBudapest International Research and Critics Institute (BIRCI-Journal): Humanities and Social Sciences
- 2020
Mantra Jamuan Laut is spells or words used by a sea-handler in the process of Ritual Ceremony among Malay society in Kabupaten Serdang Bedagai, North Sumatra - Indonesia. This study deals with…
References
SHOWING 1-10 OF 49 REFERENCES
Translation and Cultural Identity: Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication
- Art
- 2010
Translation and Cultural Identity: Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication tackles the complexity of the concepts mentioned in its title through seven essays, written by most…
The Importance of Teaching Culture in the Foreign Language Classroom
- Education, Linguistics
- 2012
This paper is concerned with the importance of teaching culture in a foreign language class. Linguists have long recognized that the forms and uses of a given language reflect the cultural values of…
Gender in translation
- Art, Sociology
- 1996
Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and…
Routledge Encyclopedia of Translation Studies
- Psychology
- 2001
Part I (General) Entries include: central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability) terms which have a specific meaning in translation studies (e.g.imitation, paraphrase)…
Introducing Translation Studies: Theories and Applications
- Biology, Art
- 1991
A visual tour of Introducing Translation Studies shows the role of the translator: visibility, ethics and sociology, as well as research and commentary projects.
Translation Criticism- Potentials and Limitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment
- Art, Psychology
- 2000
This chapter discusses the potential and theLimitations of Translation Criticism, as well as the special function of translation and the subjective limits of translation criticism.
A Beginner ’ s Course in Legal Translation : the Case of Culture-bound Terms
- Education
- 2003
The translation course consists of an introductory lecture followed by twelve hours of seminars held over one semester. It is complemented by a nine-hour course that presents an overview of the…
A linguistic theory of translation : an essay in applied linguistics
- Linguistics
- 1965
This linguistic theory of translation an essay in applied linguistics will help people to read a good book with a cup of tea in the afternoon, but instead they juggled with some harmful virus inside their computer.
Language, Thought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf
- Linguistics
- 1956
The pioneering linguist Benjamin Whorf (1897--1941) grasped the relationship between human language and human thinking: how language can shape our innermost thoughts. His basic thesis is that our…
Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame
- Art
- 1992
The System: Patronage The System Poetics Translation. The Categories: Translation Ideology Translation Poetics Translation Universe of Discourse Translation Language Historiography. Anthology…