Corpus ID: 147411036

Swearing and Translation: A Study of the insults in the filims of Quentin Tarantino

@inproceedings{Pardo2011SwearingAT,
  title={Swearing and Translation: A Study of the insults in the filims of Quentin Tarantino},
  author={Betlem Soler Pardo},
  year={2011}
}
  • Betlem Soler Pardo
  • Published 2011
  • Psychology
  • This thesis analyses the insults in Quentin Tarantino’s films and their translation into Spanish. The insults in Tarantino’s films can be considered very interesting from a social point of view as I have gradually developed during this research. First, I have highlighted the possible problems when translating insults into Spanish. Secondly, I have provided the reader with specific examples in English of the insults collected from the seven films I have analysed [Reservoir Dogs, Pulp Fiction… CONTINUE READING

    Create an AI-powered research feed to stay up to date with new papers like this posted to ArXiv

    References

    Publications referenced by this paper.
    SHOWING 1-10 OF 70 REFERENCES

    P: A Band Apart-A Ze

    • D Quentin Tarantino
    • 2009
    VIEW 7 EXCERPTS
    HIGHLY INFLUENTIAL

    32

    • Film Review. Nov.
    • Henry
    • 1994
    VIEW 7 EXCERPTS
    HIGHLY INFLUENTIAL

    Principles of translational control: an overview.

    Els títols

    • SANTAEMILIA, José, SOLER, Betlem
    • 2010

    Subtitling for the

    • GEORGAKOPOULOU, Panayota
    • 2009

    The Terrible Moral Emptiness

    • HARI, Johann
    • 2009

    The Danger(s) of Self-Cen

    • SANTAEMILIA, José
    • 2008

    El psicòpata i les víct

    • SILES OJEDA, Begoña
    • 2007

    Literary Translation

    • HERMANS, Theo
    • In P
    • 2007