Spanglish: An Anglicized Spanish Dialect

  title={Spanglish: An Anglicized Spanish Dialect},
  author={Alfredo Ardila},
  journal={Hispanic Journal of Behavioral Sciences},
  pages={60 - 81}
  • A. Ardila
  • Published 1 February 2005
  • Linguistics
  • Hispanic Journal of Behavioral Sciences
The blend between Spanish and English found in Hispanic or Latino communities in the United States is usually known as “Spanglish.” It is suggested that Spanglish represents the most important contemporary linguistic phenomenon in the United States that has barely been approached from a linguistic point of view. Spanglish may be interpreted in different ways: as a pidgin, a Creole language, an interlanguage, or an anglicized Spanish dialect. Regardless that Spanglish is spoken by millions of… 

Tables from this paper

Defining Spanglish: A Linguistic Categorization of Spanish-English Code-Switching in the United States
This paper will linguistically explore the forms of Spanish spoken by Spanish-English bilinguals in the United States in order to argue that Spanglish is a complex linguistic system governed by a set
Calling for Interdisciplinary Approaches to the Study of Spanglish and Its Linguistic Manifestations
The aim of the present paper is to provide an overview of the so-called Spanglish phenomenon and its linguistic repertoires (code-switching utterances). We propose that it is necessary to link all
Calling for Interdisciplinary Approaches to the Study of Spanglish and Its Linguistic Manifestations
The aim of the present paper is to provide an overview of the so-called Spanglish phenomenon and its linguistic repertoires (code-switching utterances). We propose that it is necessary to link all
Spanglish in the United States: ‘We speak Spanglish to the dogs, to the grandchildren, to the kids’
  • T. Reagan
  • Linguistics
    Linguistic Legitimacy and Social Justice
  • 2019
There are many different varieties of both standard and non-standard Spanish spoken in the United States, and virtually all have been strongly influenced by their extensive contact with English. One
Who Are the Spanish Speakers? An Examination of Their Linguistic, Cultural, and Societal Commonalities and Differences
In this article, three different aspects of the Spanish-speaking community are analyzed: (1) The idiosyncratic characteristics of the Spanish language, (2) the social dimension of the Spanish
Identification of the Contemporary Language Status of “Spanglish”
In the article, the problem of “Spanglish” language status is being investigated. Its possible belonging to a Pidgin, a Creole language or a dialect is being analyzed. A possibility that “Spanglish”
Teaching a Second Language
What is language? Although many suggest that it is difficult to put together a fixed definition of language, as early as 1921 experts described language as a way for humans to communicate using
Spanish as a World Language: The Interplay of Globalized Localization and Localized Globalization
This article argues that two movements in constant interplay operate within the historical trajectory of the Spanish language: the localization that becomes globalized and the globalization that
Early Cases of Code-Switching in Mexican-Heritage Children: Linguistic and Sociopragmatic Considerations
Reasons for code-switching in young children range from the linguistic (single-word borrowings that appear to be translation equivalents or to fill gaps in lexical knowledge) to more complex
English or Spanglish ? Media Strategies and Corporate Struggles to Reach the Second and Later Generations of Latinos
Abstract The shifting demographics of Latino populations in the United States, coupled with television strategies of narrowcasting and the search for new niche markets, have opened the possibility of


Spanish in Four Continents: Studies in Language Contact and Bilingualism.
This collection is the first to examine the effects of bilingualism and multilingualism on the development of dialectal varieties of Spanish in Africa, America, Asia and Europe, and indicates that although influence from the contact languages may lead to different dialects, the core grammar of Spanish remains intact.
Spanish-English code-switching among US Latinos
The present endeavor evaluates the linguistic attitudes and attributes that characterize and delimit code-switching practice among Spanish-English bilinguals in the United States, so doing with an
Bilingual discourse markers in Puerto Rican Spanish
This study examines bilingual discourse markers in a language contact situation. The focus is on how English-dominant, bilingual, and Spanish-dominant New York Puerto Ricans integrate
English Literature And The Other Languages.
Ton HOENSELAARS: English Literature and the Other Languages: An Introduction. Marco PUSTIANAZ: Latin as a Sign of Babel in Early Tudor Literature. Janette DILLON: The Ploughman's Voice: Language and
Lexical cohesion in multilingual conversation
Many studies have shown intersentential codeswitching to be related to conversational structure. In this paper, I argue that insertion can be explained in these terms as well. Drawing on Halliday's
Syntactic Comprehension, Verbal Memory, and Calculation Abilities in Spanish-English Bilinguals
The interfering effect of the secondlanguage (L2) on the first language (L1) in native Spanish speakers living in the United States is analyzed to present implications of bilingualism in neuropsychological testing and present some suggestions to minimize the bilingualism effect.
Interpreting in Miami's Federal Courts: Code-Switching and Spanglish
The historical development of interpreting precedes that of recorded history. In a sense interpretation has always existed, for with the evolution of human speech and with the differentiation of
Sociolinguistic aspects of assimilation : Puerto Rican English in New York City
This book looks at the essential dynamics of language contact and linguistic assimilation from a current sociolinguistic perspective by focusing on the English of second generation Puerto Rican
Interactional otherness: Towards a redefinition of codeswitching
The concept of codeswitching has traditionally been understood, from an external observer's perspective, to mean any occurrence of two languages within the same conversation. Our position is that