Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: toward a typology of code-switching1

@inproceedings{Poplack1980SometimesIS,
  title={Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPA{\~N}OL: toward a typology of code-switching1},
  author={Shana Poplack},
  year={1980}
}
The occurrence of code-switching, or the seemingly random alternation of two languages both between and within sentences, has been shown (Gumperz, 1976; Pfaff, 1975; Wentz, 1977) to be governed not only by extra-linguistic but also linguistic factors. For the balanced bilingual, codeswitching appears to be subject to an 'equivalence constraint' (Poplack, 1978): i.e. it tends to occur at points in discourse where juxtaposition of L^ and L2 elements does not violate a surface syntactic rule of… Expand

Figures and Tables from this paper

Code-Switching Strategies: Prosody and Syntax
TLDR
Discovery of community CS strategies may spur reconsideration of processing cost as a matter of relative difficulty, which will depend on bilinguals’ prosodic and syntactic choices at particular CS sites. Expand
Functional and Structural Constraints on Slovene-English Code-Switching.
The purpose of this article is to present some data on Slovene-English code-switching; this is defined as the alternate use of two linguistic systems by an individual speaker within the sameExpand
THE MORPHOSYNTAX OF ENGLISH-YORUBA CODE- MIXING: A BILINGUAL EDUCATION PERSPECTIVE
This article is a report of an empirical ~tudy which investigated the morphosyntactic aspect of Yoruba-English intra-sentential switching, otherwise called code-mixing. The question that bothered theExpand
A structural analysis of Moroccan Arabic and English intra-sentential code switching.
TLDR
The grammatical outcomes of intra-sentential code switching in natural parsing by bilingual speakers of Moroccan Arabic and English in the UK are quantitatively and qualitatively detailed to assess the way in which the Matrix Language Frame Model (MLF) (Myers-Scotton 1993b, 2002) is a suitable linguistic model for bilingual discourse. Expand
Borrowing: Clarifying Terminologies in the Literature'
A study of second language acquisition in two Japanese children, and corresponding examination of research literature, led to this effort to clarify terminology related to cross-linguistic influenceExpand
Should Code-switching Models Be Asymmetric?
TLDR
The results show that the same constraints on the grammatical junctures and on the directionality of switching hold irrespective of the symmetry of the data, which suggests that insertional C-S may be subsumed under alternational C- S, as spontaneous borrowing. Expand
How to mix
The widespread occurrence of nouns in one language with a determiner in the other, often referred to as mixed NPs, has generated much theorizing and debate. Since both a syntactic account based onExpand
Adjectives in Spanish/English code-switching
The current study investigates DP-internal adjectives in Spanish/English code-switching (CS). Specifically, we analyze two concomitant phenomena that have been previously investigated; namely, theExpand
CODE SWITCHING AS A COUNTENANCE OF LANGUAGE INTERFERENCE: THE CASE OF THE EFIK BILINGUAL
TLDR
This paper examines the experience and countenance of the Efik bilingual in terms of language interference and finds out that when code switching is to compensate for language difficulty, it may be viewed as interference and when it is used as a sociolinguistic tool, it is not. Expand
Lexical-semantic processing costs are not inherent to intra-sentential code-switching: The role of switching habits
TLDR
The results from the current study support the claim that the code-switching cost observed in previous literature may be linked to the bilingual samples tested in those studies: habitual code- Switchers may not find switches effortful to process, but not all bilinguals code-switch. Expand
...
1
2
3
4
5
...

References

SHOWING 1-10 OF 27 REFERENCES
Syntactic Constraints on Code-Switching: A Quantitative Study of Spanish/English.
TLDR
Preliminary findings indicate that differences between speakers are variable rather than categorical but +hat implicational relationships do exist and that these are related to social phenomena. Expand
On the uses of variable rules
The introduction of variable rules ten years ago has provoked a variety of critical reactions; among these Kay & McDaniel's (1979) review appears as a clear and penetrating study of many issuesExpand
Dialect acquisition among Puerto Rican bilinguals
Phonological studies are particularly useful in this respect: phonological systems are highly structured, and phonological variables are often less subject to conscious correction than are variablesExpand
Some considerations in the development of a syntactic description of code-switching
Results of a Language Attitude Questionnaire Administered Orally to an Ethnographically Chosen Sample of 91 Residents of a Block in East Harlem, New York, 1977-1978
  • Unpublished ms.
  • 1979
Advances in variable rule methodology
  • D. Sankoff (ed.), Linguistic Variation: Models and Methods. New York: Academic Press.
  • 1978
Ethnographic observations of language use in El Barrio
  • Unpublished ms.
  • 1978
Code-switching and the problem of bilingual competence
  • M. Paradis (ed.), The Fourth Lacus Forum. Columbia, S.C.: Hornbeam Press.
  • 1977
Social interaction and code-switching patterns: a case study of Spanish/English alternation
  • G. Keller et al. (eds), Bilingualism in the Bicentennial and Beyond. New York: Bilingual Press.
  • 1976
...
1
2
3
...