Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: toward a typology of code-switching1

@inproceedings{Poplack1980SometimesIS,
  title={Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPA{\~N}OL: toward a typology of code-switching1},
  author={Shana Poplack},
  year={1980}
}
The occurrence of code-switching, or the seemingly random alternation of two languages both between and within sentences, has been shown (Gumperz, 1976; Pfaff, 1975; Wentz, 1977) to be governed not only by extra-linguistic but also linguistic factors. For the balanced bilingual, codeswitching appears to be subject to an 'equivalence constraint' (Poplack, 1978): i.e. it tends to occur at points in discourse where juxtaposition of L^ and L2 elements does not violate a surface syntactic rule of… 

Figures and Tables from this paper

Él Code-Switches More Than tú y yo: New Data for the Subject Pronoun-Verb Switch Constraint

In early studies, code-switches between a subject pronoun and a finite verb were considered highly dispreferred or even impossible. However, naturalistic data from several language pairs has since

Code-Switching Strategies: Prosody and Syntax

Discovery of community CS strategies may spur reconsideration of processing cost as a matter of relative difficulty, which will depend on bilinguals’ prosodic and syntactic choices at particular CS sites.

Functional and Structural Constraints on Slovene-English Code-Switching.

The purpose of this article is to present some data on Slovene-English code-switching; this is defined as the alternate use of two linguistic systems by an individual speaker within the same

THE MORPHOSYNTAX OF ENGLISH-YORUBA CODE- MIXING: A BILINGUAL EDUCATION PERSPECTIVE

This article is a report of an empirical ~tudy which investigated the morphosyntactic aspect of Yoruba-English intra-sentential switching, otherwise called code-mixing. The question that bothered the

Borrowing or Code-switching? Traces of community norms in Vietnamese-English speech

  • Li Nguyen
  • Linguistics
    Australian Journal of Linguistics
  • 2018
This study explores the use of kin terms in a corpus of Vietnamese–English bilingual spontaneous conversation. While the corpus features a range of single Vietnamese lexical items in otherwise

Borrowing: Clarifying Terminologies in the Literature'

A study of second language acquisition in two Japanese children, and corresponding examination of research literature, led to this effort to clarify terminology related to cross-linguistic influence

Should Code-switching Models Be Asymmetric?

The results show that the same constraints on the grammatical junctures and on the directionality of switching hold irrespective of the symmetry of the data, which suggests that insertional C-S may be subsumed under alternational C- S, as spontaneous borrowing.

How to mix

The widespread occurrence of nouns in one language with a determiner in the other, often referred to as mixed NPs, has generated much theorizing and debate. Since both a syntactic account based on

Adjectives in Spanish/English code-switching

The current study investigates DP-internal adjectives in Spanish/English code-switching (CS). Specifically, we analyze two concomitant phenomena that have been previously investigated; namely, the

CODE SWITCHING AS A COUNTENANCE OF LANGUAGE INTERFERENCE: THE CASE OF THE EFIK BILINGUAL

This paper examines the experience and countenance of the Efik bilingual in terms of language interference and finds out that when code switching is to compensate for language difficulty, it may be viewed as interference and when it is used as a sociolinguistic tool, it is not.
...

References

SHOWING 1-10 OF 27 REFERENCES

Syntactic Constraints on Code-Switching: A Quantitative Study of Spanish/English.

Preliminary findings indicate that differences between speakers are variable rather than categorical but +hat implicational relationships do exist and that these are related to social phenomena.

On the uses of variable rules

The introduction of variable rules ten years ago has provoked a variety of critical reactions; among these Kay & McDaniel's (1979) review appears as a clear and penetrating study of many issues

THE ACQUISITION OF THE PHONOLOGICAL SYSTEM OF A SECOND DIALECT.

Dialect acquisition among Puerto Rican bilinguals

Sociolinguistic studies over the past ten years have demonstrated time and again how linguistic behavior changes as a person's social position changes, and how language is thus an excellent indicator