Corpus ID: 55057566

Sentence Alignment as the Basis For Translation Memory Database

@inproceedings{Seljan2007SentenceAA,
  title={Sentence Alignment as the Basis For Translation Memory Database},
  author={S. Seljan and Angelina Gaspar and D. Pavuna},
  year={2007}
}
  • S. Seljan, Angelina Gaspar, D. Pavuna
  • Published 2007
  • Computer Science
  • Sentence alignment represents the basis for computer-assisted translation (CAT), terminology management, term extraction, word alignment and cross-linguistic information retrieval. Created out of the sentence alignment process, translation memory (TM) represents the basis for further research in translation equivalencies. Automatic sentence alignment, based on parallel texts, faces two types of problems: robustness and discrepancies between source and target text in layout and omissions which… CONTINUE READING
    6 Citations

    References

    SHOWING 1-10 OF 13 REFERENCES
    Bilingual Sentence Alignment: Balancing Robustness and Accuracy
    • 86
    • PDF
    Sentence Alignment for Monolingual Comparable Corpora
    • 201
    • PDF
    Extending Translation Memories
    • 10
    • PDF
    A Comparison of Alignment Models for Statistical Machine Translation
    • 276
    • PDF
    Translation of EU Legislation in Slovenia
    • 2
    • PDF
    English Style Guide: A handbook for authors and translators in the European Commision
    • 2005
    Using Translation Memory Software (TMS): An Organisational Checklist
    • 2007