Prolonged turns in interpreting: effects on quality, physiological and psychological stress (Pilot study)

@article{MoserMercer1998ProlongedTI,
  title={Prolonged turns in interpreting: effects on quality, physiological and psychological stress (Pilot study)},
  author={Barbara Moser-Mercer and A. Kuenzli and M. Korac},
  journal={Interpreting},
  year={1998},
  volume={3},
  pages={47-64}
}
This paper seeks to investigate the effect of increased time on task in simultaneous interpreting on the quality of interpretation and on physiological and psychological stress. Interpreters working for longer than approx. 30 minutes, the recommended turn time in simultaneous interpreting under standard working conditions, risk a decline in quality of output which appears to be due to a combination of psychological and physiological factors. 
81 Citations

Figures and Tables from this paper

Interpreting as a stressful activity: physiological measures of stress in simultaneous interpreting
  • 13
  • Highly Influenced
  • PDF
The construct of cognitive load in interpreting and its measurement
  • 17
Stress in Written and Sight Translation in Training Setting
  • 1
  • PDF
...
1
2
3
4
5
...

References

SHOWING 1-10 OF 33 REFERENCES
Psychophysiological stress research
  • 12
  • Highly Influential
Stress, coping, and health : a situation-behavior approach : theory, methods, applications
  • 102
Workload and psychophysiological stress reactions in air traffic controllers.
  • H. Zeier
  • Psychology, Medicine
  • Ergonomics
  • 1994
  • 61
Memory from a Broader Perspective
  • 81
The effects of noise on the performance of simultaneous interpreters: accuracy of performance.
  • D. Gerver
  • Computer Science, Medicine
  • Acta psychologica
  • 1974
  • 60
Interpreting stress: Sources of job stress among conference interpreters
  • 41
Expectations of users of conference interpretation
  • 84
...
1
2
3
4
...