Problems of Translation in Cross-Cultural Research

@article{Sechrest1972ProblemsOT,
  title={Problems of Translation in Cross-Cultural Research},
  author={Lee B. Sechrest and Todd L. Fay and S. M. Hafeez Zaidi},
  journal={Journal of Cross-Cultural Psychology},
  year={1972},
  volume={3},
  pages={41 - 56}
}
There are various types of translation problems, not all of which have received sufficient attention. Translation of questions or other verbal stimuli has received more attention than problems of achieving equivalence in translations of orienting and task in-structions and responses. Vocabulary equivalence must take into account language as used by respondents and the possibility of terms lacking equivalents across languages. Equivalence in idiom and in grammar and syntax may be important, but… 

Problems of Translation for Cross-Cultural Experimental Philosophy

In this paper, first, I briefly discuss various types of obstacles and difficulties for cross-cultural study and in particular failure of translational equivalence of linguistic stimuli and questions

Lost in translation: methodological considerations in cross-cultural research.

  • E. Peña
  • Linguistics
    Child development
  • 2007
TLDR
Cross-cultural threats to validity in research is examined and suggestions for incorporating each factor into research studies of child development are given.

Translation as a mathematical problem: An analysis of Chinese-English and English-Chinese word equivalents

TLDR
In most cases inter-language word equivalents takes the formula X is equal to Y plus or minus Z:【X=Y+ or – Z】, where Z represent extra meaning of a given word which can or cannot be accommodated in X.

Hybrid modelling of intelligence and linguistic factors as predictors of translation quality

That translators should possess a comprehensive knowledge of the source and target language has long been considered a fundamental prerequisite within translation studies. However, this field seems

Translating Instruments Into Other Languages: Development and Testing Processes

TLDR
Important considerations in conducting translation for equivalences, types of equivalence, and strategies to translate instruments that promote equivalence and how to test the translated version for equivalence are described.

Translation of scales in cross-cultural research: issues and techniques.

TLDR
It is important to use appropriate translation procedures and to employ a combined translation technique based on the research environment and questions to maintain the content equivalences between the original and translated instruments in international research.

Approaches to equivalence in cross-cultural and cross-national survey research

In cross-cultural (and cross-national) survey research, the equivalence of survey questions rivals the importance of their reliability and validity. This paper presents a review of the multiple

An analysis of the role of micro and macro levels in rendering some standard Arabic proverbs into English

This thesis was inspired by my MA Dissertation back in (2007). This dissertation dealt with 'situationality'. After a couple of years, there was a need to explore other aspects of translation. This

Integrity of Translation Conducting a Grounded Theory Study in a Language Other Than English : Procedures for Ensuring the

Translation can be a problem area for researchers conducting qualitative studies in languages other than English who intend to publish the results in an English-language journal. Analyzing the data

GlobalMind - Bridging the Gap Between Different Cultures and Languages with Common-sense Computing

TLDR
This thesis, GlobalMind, provides common-sense databases of various countries and languages and two inference modules to analyze and compute the cultural differences and similarities from the databases.
...

References

SHOWING 1-6 OF 6 REFERENCES

Back-Translation for Cross-Cultural Research

Two aspects of translation were investigated: (1) factors that affect translation quality, and (2) how equivalence between source and target versions can be evaluated. The variables of language,

On the comparability of meaningful stimuli in cross-cultural research.

In essence the problem of translation is one of equivalence and variance. The focus of this paper is on the problem of maximizing equivalence. Some existing data on translation equivalence are

Japanese and American Values

Abstract Valeurs japonaises et americaines. — L'A. examine les changements politiques et sociaux intervenus au Japon apres la seconde guerre mondiale et pose le probleme de savoir si le systeme de

A handbook of method in cultural anthropology

With the agreement of editors and publisher, A Handbook of Method in Cultural Anthropology, edited by Raoul Naroll and Ronald Cohen (Garden City: Natural History Press, 1970), was sent for review,

LANGUAGE AND TAT CONTENT IN BILINGUALS.

  • S. Ervin
  • Linguistics
    Journal of abnormal psychology
  • 1964