Perception vs Reality: Measuring Machine Translation Post-Editing Productivity
@inproceedings{Gaspari2014PerceptionVR, title={Perception vs Reality: Measuring Machine Translation Post-Editing Productivity}, author={F. Gaspari}, year={2014} }
This paper presents a study of user-perceived vs real machine translation (MT) post-editing effort and productivity gains, focusing on two bidirectional language pairs: English— German and English—Dutch. Twenty experienced media professionals post-edited statistical MT output and also manually translated comparative texts within a production environment. The paper compares the actual post-editing time against the users’ perception of the effort and time required to post-edit the MT output to… CONTINUE READING
Figures, Tables, and Topics from this paper
22 Citations
Translation Methods and Experience: A Comparative Analysis of Human Translation and Post-editing with Students and Professional Translators
- Computer Science
- 2017
- 14
- PDF
Translators’ perceptions of literary post-editing using statistical and neural machine translation
- Computer Science
- 2018
- 16
- PDF
Machine translation and Welsh: analysing free statistical machine translation for the professional translation of an under-researched language pair
- Computer Science
- 2017
- 2
- PDF
Enhancement of post-editing performance: introducing machine translation post-editing in translator training
- Computer Science
- 2018
- 3
- PDF
Correlations of perceived post-editing effort with measurements of actual effort
- Computer Science
- Machine Translation
- 2015
- 48
- PDF
References
SHOWING 1-10 OF 16 REFERENCES
Comparing human perceptions of post-editing effort with post-editing operations
- Computer Science
- WMT@NAACL-HLT
- 2012
- 92
- PDF
A Productivity Test of Statistical Machine Translation Post-Editing in a Typical Localisation Context
- Computer Science
- Prague Bull. Math. Linguistics
- 2010
- 218
- Highly Influential
- PDF
METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with Improved Correlation with Human Judgments
- Computer Science
- IEEvaluation@ACL
- 2005
- 2,155
- PDF
Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation
- Computer Science
- ACL
- 2002
- 12,838
- Highly Influential
- PDF