Ogni traduzione biblica è fatalmente parziale? Le «mini-note». (La forza ermeneutica di una rinnovata risorsa antica)
@inproceedings{Buzzetti2003OgniTB, title={Ogni traduzione biblica {\`e} fatalmente parziale? Le «mini-note». (La forza ermeneutica di una rinnovata risorsa antica)}, author={Carlo Buzzetti}, year={2003} }
The opening paragraph «paralisi e rimedio» basic indicates the basic perspective. A well known experience is analysed: almost always a translation makes only some people happy. This is unavoidable; no translation can reproduce all the aspects of the original; any translation can reproduce properly only some of them, more or less neglecting the other. But the problem is not an hopeless one; of any translation we must and can establish both its characteristics and its weaknesses; and if a…
No Paper Link Available
One Citation
The Garden of Crossing Paths: The Manipulation and Rewriting of Medieval Texts
- Art
- 2007
This volume collects a selection of papers originally presented at the International Conference The Garden of Crossing Paths: The Manipulation and Rewriting of Medieval Texts, held at the University…