Modified Hepburn Romanization System in Japanese Language Cataloging: Where to Look, What to Follow

@article{Kudo2011ModifiedHR,
  title={Modified Hepburn Romanization System in Japanese Language Cataloging: Where to Look, What to Follow},
  author={Yoko Kudo},
  journal={Cataloging \& Classification Quarterly},
  year={2011},
  volume={49},
  pages={120 - 97}
}
  • Y. Kudo
  • Published 28 January 2011
  • Computer Science
  • Cataloging & Classification Quarterly
The ALA-LC Romanization Table for Japanese instructs catalogers to consult multiple editions of Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary and the American National Standard system concerning the Modified Hepburn romanization system. These resources and editions, however, not only vary in scope, but also present some conflicting policies, which may be hindering the operation of romanization. This study addresses the issues of Japanese romanization guidelines by clarifying what the Modified… Expand

Topics from this paper

Differences in representations of Japanese name authority data among CJK countries and the Library of Congress
  • Maiko Kimura
  • Political Science, Computer Science
  • Inf. Process. Manag.
  • 2014
This study aims to compare representations of Japanese personal and corporate name authority data in Japan, South Korea, China (including Hong Kong and Taiwan), and the Library of Congress (LC) inExpand
Positioning Libraries for a New Bibliographic Universe
This paper surveys the English-language literature on cataloging and classification published during 2011 and 2012, covering both theory and application. A major theme of the literature centered onExpand
Positioning Libraries for a New Bibliographic Universe A Review of Cataloging and Classification Literature 2011 – 12
This paper surveys the English-language literature on cataloging and classification published during 2011 and 2012, covering both theory and application. A major theme of the literature centered onExpand
Rule-Based Pāḷi Romanization System for Myanmar Language
Typically, Myanmar is the most religious Buddhist country with regard to the percentage of the population living as monks and the amount of money spent on religion. Pāḷi is a language that has beenExpand
Exploring the use of video-based materials in the Japanese university English language classroom
Use of video materials is widespread in language lessons today. Yet how video is used in the classroom by participants remains an under-researched area. My original contribution to knowledge is toExpand
Full Issue
The eggs and larvae of the Mediterranean flour moth, Ephestia kuehniella Zeller are routinely utilized as a substitute host for the rearing of parasitoids and predators required for biologicalExpand

References

SHOWING 1-10 OF 33 REFERENCES
A Study of Romanization Practice for Japanese Language Titles in OCLC WorldCat Records
TLDR
A snapshot of how Japanese is inconsistently or incorrectly romanized in OCLC WorldCat records is provided, and particular focus is placed on the analysis of word division problems that might be affected by different interpretations and applications of the ALA-LC Romanization Tables rules. Expand
Word Division in the Transcription of Chinese Script in the Title Fields of Bibliographic Records
TLDR
Investigating if following the polysyllabic method improves retrieval efficiency and effectiveness in item-specific searching within online bibliographic databases revealed that aggregation of monosyllables does improve efficiency significantly, especially during keyword searches. Expand
ALA-LC Romanization Tables: Transliteration Schemes for Non-Roman Scripts
Ala Lc Romanization Tables Transliteration Method. Romanization is often termed "transliteration", but this is not technically correct. [citation needed] Transliteration is the direct representationExpand
Romanization Is Not Enough
TLDR
Two improvements are suggested: expand the MARC character repertoire and add rules to AACR to allow nonroman access points to find nonroman script library materials. Expand
76–84
  • Also available at http://www.halcat.com/roomazi/doc/ KakutyouHebonSiki/rohmazhi.pdf 1.30 ed., updated December 21, 2009
  • 2010
Kenkyūsha “Shin Wa-Ei Daijiten” Henshūbu [Kenkyusha “new Japanese-English dictionary
  • (Tokyo: Kenkyusha,
  • 2010
Wa-Ei gorin shūsei” dejitaru ākaibusu” SE T?> 9%UV, Meiji Gakuin Daigaku Toshokan dejitaru ākaibusu SET?> 9% UV
  • http://www.meijigakuin.ac.jp/mgda/index.html (accessed June
  • 2010
Rōmaji no iroiro
  • ed., updated November
  • 2008
Agenbroad, “Romanization Is Not Enough,
  • Cataloging & Classification Quarterly 42,
  • 2006
...
1
2
3
4
...