Managing terminology for translation using translation environment tools: towards a definition of best practices

@inproceedings{Bowker2012ManagingTF,
  title={Managing terminology for translation using translation environment tools: towards a definition of best practices},
  author={Lynne Bowker and Elizabeth Marshman and Marta Gomez Palou Allard},
  year={2012}
}
Translation Environment Tools (TEnTs) became popular in the early 1990s as a partial solution for coping with ever-increasing translation demands and the decreasing number of translators available. TEnTs allow the creation of repositories of legacy translations (translation memories) and terminology (integrated termbases) used to identify repetition in new source texts and provide alternate translations, thereby reducing the need to translate the same information twice. While awareness of the… CONTINUE READING

References

Publications referenced by this paper.
SHOWING 1-10 OF 120 REFERENCES

The Pavel Terminology Tutorial

Translation Bureau.
  • Retrieved September 6, 2008 from http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/english/lesson1/index_e.html
  • 2008
VIEW 8 EXCERPTS
HIGHLY INFLUENTIAL

On the Lighter Side: Terminology Results,” InformATIO 37(4), p

N. McInnis
  • 4.
  • 2008
VIEW 4 EXCERPTS
HIGHLY INFLUENTIAL

Terminology Management and Business Opportunities

K. Warburton
  • Power Point presentation,
  • 2008
VIEW 5 EXCERPTS
HIGHLY INFLUENTIAL

Terminology: ignore it at your peril

K. J. Dunne
  • Multilingual, April/May 2007, pp. 32-38.
  • 2007
VIEW 4 EXCERPTS
HIGHLY INFLUENTIAL

Therefore, only 15% of language professionals are terminologists

Canada
  • Very similar numbers can be observed in the results of the Survey of the Canadian Translation Industry (CTISC, 1999, pp. 4, 20), which estimates that in Canada there were a total of 9,135 independent and salaried translators out of the 11,790 language professionals listed by Statistics Canada in 199
  • 2006
VIEW 10 EXCERPTS
HIGHLY INFLUENTIAL

The History of SDL Trados

SDL Trados
  • Translationzone. Retrieved September 23, 2009 from http://www.translationzone.com/en/about-us/25-year-history-oftrados/
  • 2005
VIEW 7 EXCERPTS
HIGHLY INFLUENTIAL

The Economic Value of Terminology: An Exploratory Study Guy Champagne 2004 LISA Translation Memory Survey: Translation Memory and Translation Memory Standards

Guy Champagne
  • 2004
VIEW 6 EXCERPTS
HIGHLY INFLUENTIAL

Déjà Vu X Standard Users' Guide

ATRIL
  • Retrieved December 15, 2009 from http://www.atril.com/docs/DVX/DVX%20Standard.pdf
  • 2003
VIEW 7 EXCERPTS
HIGHLY INFLUENTIAL

Similar Papers

Loading similar papers…