How Could Rhetorical Relations Be Used In Machine Translation?

@inproceedings{Mitkov1993HowCR,
  title={How Could Rhetorical Relations Be Used In Machine Translation?},
  author={Ruslan Mitkov},
  year={1993}
}
Paragraph-by-paragraph machine translation seems to be for now, an unjustifiably complicated task for practical needs. It involves the complete understanding of the paragraph, the determination of discourse topic(s), goals, intentions, so that the output can be produced in accordance with the respective discourse rules and purposes. However, recognizing topic, goal, intention by a computer program seems to be a very tough problem. Moreover, analyzing a paragraph is itself a complicated task… CONTINUE READING

From This Paper

Topics from this paper.

References

Publications referenced by this paper.
Showing 1-8 of 8 references

Discourse-based approach in machine translation

R. Mitkov
From Proceedings of the International Symposium on Natural Language Understanding and Artificial Intelligence, • 1992
View 1 Excerpt

Multilingual generation of public weather forecasts

R. Mitkov
Proceedings of the SPICIS'92 (Singapore International Conference on Intelligent Systems) Conference, • 1992
View 2 Excerpts

A distributed generation system for Machine Translation: Background, Design, Architecture and Knowledge Structures, CMU-CMT-87

S. Nirenburg
Pittsburg, • 1987
View 1 Excerpt

The fine art of writing

H. Shepherd
1926
View 1 Excerpt

- Rhetorical structure theory : description and construction of text structures

W. Mann, S. Thompson
-1