Francis I and the Courtiers of Castiglione's Courtier

@article{Clough1978FrancisIA,
  title={Francis I and the Courtiers of Castiglione's Courtier},
  author={Cecil H. Clough},
  journal={European History Quarterly},
  year={1978},
  volume={8},
  pages={23 - 70}
}
  • C. Clough
  • Published 1 January 1978
  • History
  • European History Quarterly
There exist in the Bibliotheque Nationale, Paris, two manuscripts which together comprise a complete translation into French of Baldassare Castiglione’s Il libro del Cortegiano. They were originally bound together as a single manuscript thought to be the actual copy destined for King Francis I (1515-47) and presented to him by the translator, Jacques Colin (d. 1547).’ Evidence suggests that Colin’s translation was completed before the beginning of 1537, and one can certainly believe that the… 
3 Citations
Celestina as Chameleon: The Early Translations
Las traducciones antiguas de Celestina surgieron del interior de un contexto social dotado de una prospera clase mercantil internacional. Una coleccion eclectica de inmigrantes a traves de Europa

References

SHOWING 1-10 OF 84 REFERENCES
Book Four of Castiglione's Courtier: Climax or Afterthought?
is singularly free and independent. The theory of well-bred love-making, set forth in the third book, is full of delicate psycholop;ical observation, which perhaps would be more in place in a
Francis I to Lorenzo on his investiture, see Verdi, 26 and 111, where an Italian version is published as Document IV
    301, and particularly the authorities cited at n. 2. For the diplomacy see F. Nitti, Leone X e la sua politica (Florence, 1892), and F. Nitti, 'Documenti ... riguardanti la politica
    • Archivio della R. Societa Romana
    Les italiens en France au XVI e siècle (Bordeaux, 1901-18), 301 pp., which is a reprint of a study published in instalments under the same title in the issues of
    • Bulletin Italien
    • 1901
    ...
    ...