Francis I and the Courtiers of Castiglione's Courtier

  title={Francis I and the Courtiers of Castiglione's Courtier},
  author={Cecil H. Clough},
  journal={European History Quarterly},
  pages={23 - 70}
  • C. Clough
  • Published 1 January 1978
  • History
  • European History Quarterly
There exist in the Bibliotheque Nationale, Paris, two manuscripts which together comprise a complete translation into French of Baldassare Castiglione’s Il libro del Cortegiano. They were originally bound together as a single manuscript thought to be the actual copy destined for King Francis I (1515-47) and presented to him by the translator, Jacques Colin (d. 1547).’ Evidence suggests that Colin’s translation was completed before the beginning of 1537, and one can certainly believe that the… 
3 Citations
Celestina as Chameleon: The Early Translations
Las traducciones antiguas de Celestina surgieron del interior de un contexto social dotado de una prospera clase mercantil internacional. Una coleccion eclectica de inmigrantes a traves de Europa


Book Four of Castiglione's Courtier: Climax or Afterthought?
is singularly free and independent. The theory of well-bred love-making, set forth in the third book, is full of delicate psycholop;ical observation, which perhaps would be more in place in a
Prince of the Renaissance: The Life of François I
  • Laocoon at the meeting with the pope in Bologna in December 1515, see Cartwright
  • 1973
The Pio di Savoia archives
  • 1973
Catalogue des Actes
  • The Sack of Rome, 1527
  • 1972
The printing of the first edition of P. Bembo's Gli Asolani
  • Modern Language Notes
  • 1972
Cian under 'M. da Silva' in his 'Dizionarietto biografico
  • 1971
82 for Gianfrancesco, 151 for Galeazzo
  • 1967