Foreign-Language Acquisition by Watching Subtitled Television Programs

@inproceedings{dYdewalle2002ForeignLanguageAB,
  title={Foreign-Language Acquisition by Watching Subtitled Television Programs},
  author={G{\'e}ry d'Ydewalle},
  year={2002}
}
Smaller countries import a large number of television programs from abroad. The imported programs are generally either dubbed or subtitled in the local language. The debate between dubbing and subtitling has been settled by considerations of speed and cost; most countries with a smaller language community typically apply subtitling due to its lower cost and easy translation. In most countries in the world where subtitling is being applied, the same rules of thumb are used for timing the… CONTINUE READING

Topics from this paper.

References

Publications referenced by this paper.
SHOWING 1-10 OF 37 REFERENCES

Do children listen to the spoken foreign language while watching subtitled television programs ?

G. d’Ydewalle, M. Van de Poel
  • 2001

Confounded age : Linguistic and cognitive factors in age differences for second language acquisition

E. Bialystok, K. Hakuta
  • D . Birdsong ( Ed . ) , Second language acquisition and the Critical Period Hypothesis : Second language acquisition research
  • 1999
VIEW 1 EXCERPT