• Corpus ID: 16253831

Evaluating specifications for controlled Greek

  title={Evaluating specifications for controlled Greek},
  author={Marina Vassiliou and Stella Markantonatou and Yanis Maistros and Vangelis Karkaletsis},
In this paper we report on the set of controlled language specifications defined for Modern Greek and the development of the respective style checker. We will focus on the effectiveness and suitability of these specifications by assessing the performance of a commercial machine translation system over controlled texts and will comment on the evaluation results. For our experiments we have used the SYSTRAN MT system (English-intoGreek language pair). We will show that an improvement in… 
3 Citations

Figures and Tables from this paper

An investigation into the impact of controlled English rules on the comprehensibility, usefulness and acceptability of machine-translated technical documentation for French and German users
The findings indicate that a limited number of CL rules have a similar impact on the comprehensibility of French and German output at the segment level, and a two-phase approach is used to determine whether Controlled English rules can have a significant impact on these three variables.
Towards a Controlled Language in Crisis Management : The Case of
This paper presents a first attempt to develop controlled language rules for Bulgarian for writing messages and instructions for the general public in emergency­related situations. The research is
Langage contrôlé pour la spécification des règles métier dans le contexte de la modélisation des systèmes d'information
Notre these s’inscrit dans le cadre des langages controles pour le genie logiciel. Elle a pour but de faciliter l’adoption de l’approche par regles metier (ARM) par les entreprises en creant un


An Authoring Tool for Controlled Modern Greek
The paper presents the design principles of the authoring tool, describes the two implementation versions and presents the first evaluation results as well as the plans for future research.
The development and use of machine translation systems and computer-based translation tools
This survey of the present demand and use of computer-based translation software concentrates on systems designed for the production of translations of publishable quality, including developments in
“Lexifanis”: A Lexical Analyzer of Modern Greek
The research group has set the basis in designing an "expert system" which is intended to "understand" and process Modern Greek texts, which is the first working tool for Modern Greek Language.
Ellogon: A Text Engineering Platform
  • In Proceedings of the 3 Language Resources and Evaluation Conference (LREC
  • 2002
Perspectives et Limites de l' Utilisation de l' Anglais Simplifie pour la Traduction Automatique
  • 2002
QUICKLEM: How you find lemma without a morphological lexicon
  • Proceedings of the 5 th International Conference on Greek Linguistics
  • 2001
Thesis (Universite Laval) Huijsen W.O
  • 1998
Maistros 1985: "Lexifanis" - A Lexi
  • 1985
Controlled Languages -An Introduction
  • Proceedings of the Second International Workshop on Controlled Language Applications