Bringing a German Voice to English-speaking Readers: Spiegel International

@article{Schaeffner2005BringingAG,
  title={Bringing a German Voice to English-speaking Readers: Spiegel International},
  author={C. Schaeffner},
  journal={Language and Intercultural Communication},
  year={2005},
  volume={5},
  pages={154 - 167}
}
  • C. Schaeffner
  • Published 2005
  • Psychology
  • Language and Intercultural Communication
Translation is a regular phenomenon for news production, even if this is not always explicitly indicated. It is quite common that journalists themselves perform translations in their text production processes. Online media have added new possibilties to these processes. This paper looks at the transfer between print and online media texts from the point of view of translation. On the basis of case studies of English translations made available online by Spiegel International, the text… Expand
22 Citations
How language and (non-)translation impact on media newsrooms: the case of newspapers in Belgium
  • 53
Rethinking Transediting
  • 16
  • PDF
Translation in Global News
The moving boundaries of news Translation
  • PDF
More Japanese than the Japanese: Translations of interviews with foreigners
'The Prime Minister said...' Voices in translated political texts
  • 19
  • PDF
...
1
2
3
...

References

SHOWING 1-10 OF 16 REFERENCES
Genre Analysis: English in Academic and Research Settings
  • 5,941
Critical Discourse Analysis
  • 2,036
Politicians Interviewed on Television News
  • 94
Critical Discourse Analysis
  • 3,164
  • PDF
L'ordre du discours
  • 708
Adieu Text Á bienvenue Diskurs? Ü ber Sinn und Zweck einer poststrukturalistischen Entgrenzung des Textbegriffs
  • 2002
Attitudes towards Europe - mediated by translation
  • 3
Die Funktionen der Gebrauchstextsorten
  • 34
...
1
2
...