Bangkok's Linguistic Landscapes: Environmental Print, Codemixing and Language Change

  title={Bangkok's Linguistic Landscapes: Environmental Print, Codemixing and Language Change},
  author={Thom Huebner},
  journal={International Journal of Multilingualism},
  pages={31 - 51}
  • T. Huebner
  • Published 15 April 2006
  • Linguistics
  • International Journal of Multilingualism
This paper examines the linguistic landscapes of 15 Bangkok neighbourhoods to explore questions of language contact, language mixing and language dominance. It provides a linguistic framework for analysis of types of codemixing. It highlights the importance and influence of English as a global language. It examines the signs from government sources versus those from the private sector. It also reveals the extent of linguistic diversity in a large metropolitan area like Bangkok by a comparison… 
Linguistic landscaping in Singapore: multilingualism or the dominance of English and its dual identity in the local linguistic ecology?
ABSTRACT Although Singapore, a linguistically and ethnically diverse city–state, uses four official languages, namely Malay, Mandarin, Tamil, and English, which are supposed to enjoy equal status,
Mapping the linguistic landscape of a commercial neighbourhood in Central Phnom Penh
Abstract This article examines the distributional pattern of signs in the linguistic landscape of a neighbourhood in the commercial district of Phonm Penh, Cambodia. Informed by the frameworks of
Belleville's linguistic heterogeneity viewed from its landscape
ABSTRACT In line with a recent trend in sociolinguistic research focusing on the visual dimension of multilingual urban environments, this study investigates multilingualism, as seen in street
Linguistic Landscapes in Multilingual Nepal: Urban Context
Diversity in the linguistic landscape is a common phenomenon in multilingual country Nepal. We observe varied textual forms of language and signs in public spaces and spheres that surround us.
Language contact, agency and power in the linguistic landscape of two regionalcapitals of Ethiopia
Abstract The issue of language contact in the linguistic landscape has been rarely addressed, especially in regards to issues of agency and power in this domain of multilingual practices. The
The Linguistic Landscape of Brunei Darussalam: Minority Languages and the Threshold of Literacy
This article looks at the role and meaning of street signs in Brunei Darussalam, a Southeast Asian country, with a focus on minority languages. The linguistic landscape of one of the main streets in
The Linguistic Landscape of the Valencian Community: A Comparative Analysis of Bilingual and Multilingual Signs in Three Different Areas
During the last decades, the promotion of multilingualism has been key when designing linguistic policies in Europe. Previous research studies have focused on how languages are employed in fields
Multilingual Trends in Five London Boroughs: A Linguistic Landscape Approach
Multilingual Trends in Five London Boroughs: A Linguistic Landscape Approach Shayla Ann Johnson Department of Linguistics and English Language, BYU Master of Arts Although multilingualism has been
Linguistic Landscaping in Singapore: The Local Linguistic Ecology and the Roles of English
The present thesis, adopting the ecology of language as its conceptual orientation as well as employing linguistic landscape as its methodological tool to collect and analyze data, firstly aims at
Language visibility, functionality and meaning across various TimeSpace scales in Brussels' multilingual landscapes
This paper addresses the complex multilingual linguistic landscapes (LLs) of three strategically-chosen areas in global city Brussels by examining how language displays on public signage in these


Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality
Linguistic landscape refers to the visibility and salience of languages on public and commercial signs in agiven territory or region. It is proposed that the linguistic landscape may serve important
The cultural politics of English as an international language
Acknowledgements 1. The World in English Introduction: from Hurt Waldheim to Johnny Clegg The natural, neutral and beneficial spread of English The social, cultural and political contexts of English
Linguistic Diversity and National Unity: Language Ecology in Thailand
Unlike other multi-ethnic nations, such as Myanmar and India, where official language policy has sparked bloody clashes, Thailand has maintained relative stability despite its 80 languages. In this
World Englishes and English-Using Communities
This survey includes studies published mainly—but not exclusively—during the 1990s and focuses on literature that brings to the debate on world Englishes theoretical, conceptual, descriptive,
The English of shop signs in Europe
A case study of foreign and especially English influence on the language of shop signs and shop windows in three European cities. PEOPLE have always worried about language purity: ‘No greater harm
The Alchemy of English: The Spread, Functions, and Models of Non-native Englishes
"What emerges from Kachru's fine work is the potential demarcation of an entire field, rather than merely the fruitful exploration of a topic. . . . [Kachru] is to be congratulated for having taken
Post-imperial English : status change in former British and American colonies, 1940-1990
General background issues. Introduction: some empirical and theoretical issues, Joshua A. Fishman The international role of English - the state of the discussion, Andrew W. Conrad The ongoing spread
Standard English: The Widening Debate
Standard English draws together the leading international scholars in the field, who confront the debates surrounding 'Standard English', grammar and correctness head-on. These debates are as intense
Still more Englishes
This monograph comprises eight papers, most of which originated as presentations given at international conferences or guest lectures. These papers deal with the problematic nature of English as a
The language of shop signs in Tokyo
A report on the salient role of English in Japan's complex commercial signs. A 1989–1990 study by the National Language Research Institute found that loanwords comprise nearly 10% of Japanese