• Corpus ID: 14322565

An Approach for Solving of Natural Language Queries and Transliteration using Multi-Agent System

@inproceedings{Shelke2010AnAF,
  title={An Approach for Solving of Natural Language Queries and Transliteration using Multi-Agent System},
  author={Nilesh M. Shelke and Rajiv V. Dharaskar},
  year={2010}
}
Since the invention of computer researcher fraternity is trying to minimize the communication gap between the computer and a human. Since then continuous and consistent efforts are being made to develop Natural Language Interfaces to Databases (NLIDBs). A general user is not an expert in SQL, but knows general English or native language for computer interaction. A majority of school-going children pursue their education in regional languages, among which Hindi language stands out to be most… 

Figures and Tables from this paper

References

SHOWING 1-10 OF 24 REFERENCES

Named Entity Transliteration

An improved modified joint source-channel model that is used to transliterate the Bengali Named Entity into English and vice versa performs the best during Bengali to English transliteration with a Word Agreement Ratio of 81.4% and a Transliteration Unit Agreement ratio of 95.7%.

A Modified Joint Source-Channel Model for Transliteration

A framework has been presented that allows direct orthographical mapping between two languages that are of different origins employing different alphabet sets and a Bengali-English machine transliteration system has been developed based on the proposed models.

Combining bidirectional translation and synonymy for cross-language information retrieval

This paper introduces a general framework for the use of translation probabilities in cross-language information retrieval based on the notion that information retrieval fundamentally requires

Transliteration of Proper Names in Cross-Lingual Information Retrieval

The application of statistical machine translation techniques to "translate" the phonemic representation of an English name to a sequence of initials and finals, commonly used sub-word units of pronunciation for Chinese in support of cross-lingual speech and text processing applications.

A Comparative Study of Named Entity Recognition for Hindi Using Sequential Learning Algorithms

Through this paper we present a comparative study of two sequential learning algorithms viz. Conditional Random Fields (CRF) and Static Vector Machine (SVM) applied to the task of Named Entity

Artificial Intelligence: A Modern Approach

The long-anticipated revision of this #1 selling book offers the most comprehensive, state of the art introduction to the theory and practice of artificial intelligence for modern applications.

Character N-Grams Translation in Cross-Language Information Retrieval

This paper describes a new technique for the direct translation of character n-grams for use in Cross-Language Information Retrieval systems. This solution avoids the need for word normalization

Transliteration considering context information based on the maximum entropy method

The proposed method successfully transliterates an English word not registered in any bilingual or pronunciation dictionaries by converting each partial letters in the English word into Japanese katakana characters.

Hindi-english cross-lingual question-answering system

We developed a cross-lingual, question-answering (CLQA) system for Hindi and English. It accepts questions in English, finds candidate answers in Hindi newspapers, and translates the answer

Translating Named Entities Using Monolingual and Bilingual Resources

A novel algorithm for translating named entity phrases using easily obtainable monolingual and bilingual resources is presented and evaluation of this algorithm in translating Arabic named entities to English is reported on.