3arabizi - When Local Arabic Meets Global English

@article{Bianchi20123arabiziW,
  title={3arabizi - When Local Arabic Meets Global English},
  author={Robert Bianchi},
  journal={Acta Linguistica Asiatica},
  year={2012},
  volume={2},
  pages={89-100}
}
  • R. Bianchi
  • Published 22 May 2012
  • Linguistics
  • Acta Linguistica Asiatica
Arabic is the official language of Jordan. Yet, English is a language of prestige among many upwardly mobile Jordanians. Sakarna (2006) dubs a hybrid language comprised of a mixture of these two languages “Englo-Arabic”. In online contexts, a similar hybrid language has emerged. Often popularly labeled “3arabizi” or “Arabish”, a blended word based on the words “Arabic” and “English”, this mixed code is the most commonly encountered form of language for composing forum messages on the popular… 

Figures and Tables from this paper

Main peculiarities of Arabic-language content on the Internet
This article is dedicated to the trend that emerged in recent decades to transliterate Arabic text in the Internet comments and text messages, using the numbers for conveying the specificity of
The Impact of Arabic Orthography on Literacy and Economic Development in Afghanistan
TLDR
The article covers a comprehensive analysis of Arabic Orthography adopted for writing Dari and Pashto, a study of the proposed Arabic Language reforms, and research conducted about reading and writing difficulty in Arabic script by Arab intellectuals.
SenZi: A Sentiment Analysis Lexicon for the Latinised Arabic (Arabizi)
TLDR
This paper describes the creation of a sentiment lexicon for Arabizi that was enriched with word embeddings and provides a detailed error analysis to present the challenges that impact the sentiment analysis ofArabizi.
Arabizi Among Kuwaiti Youths: Reshaping the Standard Arabic Orthography
  • Rahima S. Akbar
  • Linguistics
    International Journal of English Linguistics
  • 2018
Arabizi is a trendy language phenomenon utilized by young Arabs to communicate across various social platforms. Young Kuwaitis seem to not be any exception in that regard. This paper aims mainly at
Arabic teenagers’ attitudes to electronic writing in Arabizi
TLDR
The results show that although the students all use Arabizi and report that it is easier and more accessible to them, they consider MSA important and valuable, as it is related to their identity as Arabs.
Arabizi: An Analysis of the Romanization of the Arabic Script from a Sociolinguistic Perspective
TLDR
The historical emergence of Arabizi, a thorough explanation of the script, its characters and its features, the social contexts in which users utilize it, and the different attitudes of Arabic speakers towards its use are discussed.
Arabīzī — arabština jedenadvacátého století?
TLDR
The history of the phenomenon of Arabizi is mapped, its basics are presented and the main effects it has on the present-day Arab society are introduced.
A Sociolinguistic Analysis of the Use of Arabizi in Social Media Among Saudi Arabians
The aim of this sociolinguistically-oriented study is to explore the Arabizi phenomenon which is characterized by spelling Arabic words using the Latin script. It is prevalent in the text-based
Arabizi Identification in Twitter Data
TLDR
This work annotated a corpus of Twitter data streamed across two Arab countries, extracted linguistic features and trained a classifier achieving an average Arabizi identification accuracy of 94.5%, providing important insights for researchers in NLP and sociolinguistics.
Arabism in Arab(ic) Rap : local languages, translocal references and virtual networks
One of the hip-hop networks that has gained influence in Arab countries since 2011 has emerged around the Arabic language and culture. This (new) "Arabism" manifests itself in various forms: The
...
1
2
...

References

SHOWING 1-10 OF 19 REFERENCES
"A Funky Language for Teenzz to Use": Representing Gulf Arabic in Instant Messaging
TLDR
The AA in the conversations was found to show influences from computer character sets, from different varieties of spoken Arabic, from Arabic script, from English orthography and from other latinized forms of Arabic used in contexts which pre-date CMC.
Language Choice Online: Globalization and Identity in Egypt
TLDR
This paper combines linguistic analysis, a survey, and interviews to examine English and Arabic language use in online communications by a group of young professionals in Egypt and indicates that, among this group, English is used overwhelmingly in Web use and in formal e-mail communication, but that a Romanized version of Egyptian Arabic is used extensively in informal e- email messages and online chats.
The Monolingual Bias in Bilingualism Research, or: Why Bilingual Talk is (Still) a Challenge For Linguistics
For a long time, linguists found it difficult to account for the use of two or more ‘languages’ within one utterance by the same speaker. It was acknowledged of course (from the nineteenth century
Online Chatting in Beirut: Sites of Occasioned Identity-Construction
The Middle East, Lebanon, Beirut. Fanatics walking the streets holding Kalashnikovs, waving their fists, shouting. Abductions. Car-bombs. This line of association would be a fairly legitimate one for
From codeswitching via language mixing to fused lects
A continuum of language alternation phenomena is discussed which spans out between the prototypes labelled codeswitching (CS),language mixing(LM),and fused lects (FLs), with CS and FLs representing
ON THE EUROPEAN UNION
The extent to which member states transpose EU directives in a timely fashion is often argued to be strongly associated with the general effectiveness of national bureaucracies. But what kind of
Online Chatting in Beirut
  • 2008
The monolingual bias in bilinguali
  • 2008
Neography : Unconventional Spelling i French SMS Text Messages
  • 2007
Neography: Unconventional Spelling in French SMS Text Messages
  • The Multilingual Internet: Language, Culture, and Communication Online
  • 2007
...
1
2
...