2. The Culture and Politics of Persian in Precolonial Hindustan

  title={2. The Culture and Politics of Persian in Precolonial Hindustan},
  author={Muzaffar Alam},
7 Citations
Difference, Creativity, and Cosmopolitanism
In the last five decades, a growing body of work has focused on “the imagery, literary representations, beliefs, and ideologies which empire builders, and their opponents, produced.”1,2 Empire is no
Indo-Persian Manuscripts
The present collection of papers represents a selection of those presented at a conference on “Indo-Persian Manuscripts: Issues and Challenges in Modern Times” organised by the British Institute of
Arabic utterances in a multilingual world: Shāh Walī-Allāh and Qur’anic translatability in North India
ABSTRACT This article investigates how Arabic texts reached multilingual audiences in North India in the eighteenth century. Drawing on a remarkable treatise on translating the Qur’an into Persian by
Scribal service people in motion: Culture, power and the politics of mobility in India’s long eighteenth century, c. 1680–1820
A decade after IESHR’s Special Issue of 2010, ‘Munshis, Pandits and Record-Keepers: Scribal communities and historical change in India’, we return again to the challenges and dilemmas that scribes,
Translating Wisdom: Hindu-Muslim Intellectual Interactions in Early Modern South Asia
objects. Sabir, Iqbal. “Khwaja Baqi Billah (The Founder of the Naqshbandi Silsilah in India.” In Islamic Heritage in South Asian Subcontinent, edited by Nazir Ahmad and I.H. Siddiqui, 137–56. Jaipur:
From one empire to the next: The reconfigurations of “Indian” literatures from Persian to English translations
ABSTRACT This article focuses on the first translations of Sanskrit literature into English in the late eighteenth century and how they can be contrasted with pre-existing cultures of translation in