‘The deadliest error’: translation, international relations and the news media

  title={‘The deadliest error’: translation, international relations and the news media},
  author={Federico Zanettin},
  journal={The Translator},
  pages={303 - 318}
  • F. Zanettin
  • Published 8 May 2016
  • Political Science
  • The Translator
ABSTRACT This article discusses the role of translation in the making of international politics. While being largely invisible, translation and interpreting activities are interwoven with political communication, both in contexts of direct negotiations among the parties involved and when the media act as a mediating agent by recontextualising political statements and documents across languages and cultures. This article examines two such episodes at times of diplomatic crisis and war. The first… 

The ideological role of selective translation in reconfiguration of news frames

Drawing on social and cognitive models of news frame theory and argumentative approach to political discourse analysis, we studied how a declaration made by an Iranian general about revoking the

Hidden Hands: An Institutional Force in Political News Translation

  • Hamza Ethelb
  • Political Science
    Journal of Critical Studies in Language and Literature
  • 2020
This article explores translation in news institutions. While being heavily relied on by media organizations, translation is rarely acknowledged. Translation is deeply interwoven with news in that it

News translation of reported conflicts: a corpus-based account of positioning

ABSTRACT Positioning, crucial in shaping the interpretation of a text, is usually unobtrusive in news translation. News translation of conflicts might provide an important context for investigating

Taking sides: Translators and journalists in the Spanish civil war

Soon after the uprising of General Franco in July 1936, the elite of international journalism turned its attention to the political undercurrents of the emerging Spanish Civil War, a historical

Register phenomena as international news: risk, register, and translation in Japanese coverage of quotes from the 2020 US presidential debate

ABSTRACT As the boundaries between national and international news continue to blur, news translation has become an important site for examining how issues of language, culture, and risk influence

News Media Translation

As digital convergence marks the transition from print to screen culture, translation plays an increasingly important role of in the production and dissemination of the news. The translation of

Translation, echoes of the mind or a very deliberate act?: Analysing translation manipulation through the lens of psychology

ABSTRACT Historically translation has been an essential force in the casting of socially dominant ideologies and the narratives they spawn. However, the cultural turn in translation studies unearthed

News translation in a bilingual context: the case of news outlets in Kazakhstan

Abstract Based on interviews with journalism community members in Kazakhstan, this study examines the practical challenges the journalism community faces in news translation and reporting in a

Aspects of the Never-Ending Translation Wars in South Korea

Abstract Translation has always played a major role in Korea’s often painful process of modernization. But even in this context, the frequent “translation wars” are a striking phenomenon—especially

Identifying political and ideological bias in translated newspaper articles: The Political Bias Screener

Translation can serve the purposes of gaining, maintaining and even abusing political power in the interests of certain political groups. In order to identify political manipulation in translated



Political discourse, media and translation

The volume is a collection of contributions to the symposium ‘Political Discourse, Media and Translation’, held in February 2007 at Aston University. The contributors explore the intricate

Translation in Global News

The mass media are of paramount importance in the formulation and transmission of messages about key developments of global significance, such as terrorism and the war in Iraq, yet the key mediating

Globalization, political violence and translation

The events of 11 September 2001 revealed that the nature of political violence has radically changed under globalization, while the launch of a 'war on terror' has generated important ethical and

Translation and Conflict: A Narrative Account

Translation and Conflict: A Narrative Account demonstrates that translation is part of the institution of war and that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the

Translating Violent Conflict

Abstract The role of interpreters and translators in relation to violent conflicts is a complex, dynamic and multi-faceted one, whether they participate directly in war zones or more indirectly in

Arab News and Conflict: A multidisciplinary discourse study

The Arab-Israeli struggle is not only a struggle over land, but a struggle over language representations. Arab reporters as well as politicians believe that their political discourses about the

Balkan Babel: Translation Zones, Military Zones

A s the field of translation studies begins to respond to new directions in transnational literary studies, there has been a foregrounding of topics such as the “dependency” of minoritarian languages

News translation and culture

This special issue of Perspectives is about news translation and culture. The topic is deceptively complex. In The Moving Text, Anthony Pym (2004, p. 4) writes: ‘The foreign news we read in the local

Narratives of terrorism and security: ‘accurate’ translations, suspicious frames

Constructing and disseminating ‘knowledge’ about a number of communities and regions widely designated as a security threat is now a big industry. Much of this industry relies heavily on various

Translation in Global News Agencies

This article presents news agencies as vast translation agencies, structurally designed to achieve fast and reliable translations of large amounts of information. It maintains that translation is of