Frequency drives lexical access in reading but not in speaking: the frequency-lag hypothesis.
- T. Gollan, T. Slattery, D. Goldenberg, Eva Van Assche, W. Duyck, K. Rayner
- LinguisticsJournal of experimental psychology. General
- 1 May 2011
The results challenge existing accounts of bilingual disadvantages and reveal fundamentally different processes during lexical access across modalities, entailing a primarily semantically driven search in production but a frequency-driven search in comprehension.
WordGen: A tool for word selection and nonword generation in Dutch, English, German, and French
- W. Duyck, T. Desmet, L. Verbeke, M. Brysbaert
- LinguisticsBehavoir research methods, instruments…
- 1 August 2004
This work uses the CELEX and Lexique lexical databases for word selection and nonword generation in Dutch, English, German, and French to generate items for Dutch and German item generation and psycholinguistic experiments on bilingualism.
Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: evidence for nonselective lexical access.
- W. Duyck, E. V. Assche, D. Drieghe, R. Hartsuiker
- Linguistics, PsychologyJournal of Experimental Psychology. Learning…
- 1 July 2007
The results suggest that a sentence context may influence, but does not nullify, cross-lingual lexical interactions during early visual word recognition by bilinguals.
Presenting GECO: An eyetracking corpus of monolingual and bilingual sentence reading
- Uschi Cop, Nicolas Dirix, D. Drieghe, W. Duyck
- LinguisticsBehavior Research Methods
- 1 April 2017
This article introduces GECO, the Ghent Eye-Tracking Corpus, a monolingual and bilingual corpus of the eyetracking data of participants reading a complete novel, and describes the distributions and descriptive statistics of the most important reading time measures for the two groups of participants.
Semantic and translation priming from a first language to a second and back: Making sense of the findings
- Sofie Schoonbaert, W. Duyck, M. Brysbaert, R. Hartsuiker
- Linguistics, PsychologyMemory & Cognition
- 1 July 2009
Cross-language priming effects with unique noncognate translation pairs suggest that L1 and L2 are represented by means of a similar lexico-semantic architecture in which L2 words are also able to rapidly activate semantic information, although to a lesser extent than L1 words are able to.
Predicting secondary school teachers' acceptance and use of a digital learning environment: A cross-sectional study
- B. Pynoo, P. Devolder, J. Tondeur, J. Braak, W. Duyck, P. Duyck
- EducationComputers in Human Behavior
- 2011
Is it time to leave behind the Revised Hierarchical Model of bilingual language processing after fifteen years of service
- M. Brysbaert, W. Duyck
- Linguistics
- 1 July 2010
The Revised Hierarchical Model (RHM) of bilingual language processing dominates current thinking on bilingual language processing. Recently, basic tenets of the model have been called into question.…
Translation and associative priming with cross-lingual pseudohomophones: evidence for nonselective phonological activation in bilinguals.
- W. Duyck
- Linguistics, PsychologyJournal of Experimental Psychology. Learning…
- 1 November 2005
Using a lexical-decision task performed by Dutch-English bilinguals, the author showed that the recognition of visually presented first language and second language targets is facilitated by L2 and L1 masked primes, respectively, which are pseudohomophones of the target's translation equivalent.
Order or disorder? Impaired Hebb learning in dyslexia.
- A. Szmalec, Maaike Loncke, M. Page, W. Duyck
- Psychology, BiologyJournal of Experimental Psychology. Learning…
- 2011
This study is the first to test and confirm the hypothesis that the Hebb repetition effect is affected in dyslexia, even for nonverbal modalities, and argues that Dyslexia is characterized by an impairment of serial-order learning that affects language learning and processing.
...
...