Learn More
OBJECTIVE The objective of this study was to translate and culturally adapt the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) to the Portuguese language and to test its reliability, validity, floor/ceiling effects and responsiveness. METHODS This new version was obtained with forward/backward translations, consensus panels and a pre-test. The(More)
OBJECTIVE To test the reliability and validity of the Portuguese version of the Stroke Impact Scale 2.0 (SIS 2.0). METHODS Two samples (N = 448 and N = 50) of stroke patients attending physical therapy were evaluated. The Portuguese versions of the SIS 2.0 and Chedoke-McMaster Stroke Assessment (CMSA), and a set of individual patient characteristics were(More)
OBJECTIVE To test the reliability, validity and responsiveness of the Portuguese version of the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score--Physical Function Short-form (KOOS-PS). METHODS The Portuguese full KOOS and Medical Outcomes Study e 36 item Short-Form (SF-36) questionnaires, and a form of individual characteristics of the patients were applied(More)
Bloom's syndrome (BS) is a rare autosomal recessive disease predisposing patients to all types of cancers affecting the general population. BS cells display a high level of genetic instability, including a 10-fold increase in the rate of sister chromatid exchanges, currently the only objective criterion for BS diagnosis. We have developed a method for(More)
The purpose of this cross sectional study was to estimate the contributions of potentially modifiable physical factors to variations in perceived health status in knee osteoarthritis (OA) patients referred for physical therapy. Health status was measured by three questionnaires: Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS); Knee Outcome Survey -(More)
BACKGROUND The reproducibility of day-to-day testing of isokinetic concentric and eccentric muscular actions among adolescent basketball players aged 14 to 16 years and relationships of mean within-subject variation in two isokinetic testing sessions with chronological age, biological maturation (estimated age at peak height velocity), training experience,(More)
The purpose of this study was to translate and culturally adapt the Oxford Knee Score (OKS) to the Portuguese language and to test its reliability and validity. This new version was obtained with forward/backward translations, consensus panels and a pre-test. The Portuguese OKS and Medical Outcomes Study - 36 item Short Form (SF-36) questionnaires, visual(More)
The objective of this study was to cross-culturally adapt and validate the Portuguese version of the Knee Outcome Survey-Activities of Daily Living Scale (KOS-ADLS). This version was obtained with forward/backward translations, consensus panels and pre-testing. The Portuguese KOS-ADLS and Medical Outcomes Study, 36-item Short Form (SF-36) questionnaires,(More)