Share This Author
Las unidades fraseológicas y la traducción de culturemas entre el español y el árabe
- Mohammed Boughaba
- Philosophy
- 2014
Frente a los universales fraseologicos y paremiologicos que constituyen el depositario
de una sabiduria compartida por varios pueblos, la cual puede ser transferida entre
diferentes lenguas sin…
Aproximación a la representación fraseográfica del lema de las locuciones
- Mohammed Boughaba
- Cuadernos de Lingüística Hispánica
- 31 July 2019
El establecimiento del lema de las locuciones suscita una serie de escollos. Dichos escollos se agudizan más, porque el lema, en este caso, no corresponde a un lexema simple, sino a una unidad…
La equivalencia fraseológica en la traducción español-árabe: el caso de las locuciones
- Mohammed Boughaba
- Philosophy
- 2017
espanolLa presente contribucion tiene por objetivo esclarecer el concepto de la equivalencia e identificar los distintos parametros que rigen su funcionamiento en los planos sistemico, lexicografico…
Las marcas diafásicas y diastráticas de las locuciones en los diccionarios generales y fraseológicos / Diaphasic and diastratic marks of idioms in general and phraseological dictionaries
- Mohammed Boughaba
- Philosophy
- 5 August 2020
Resumen: El uso de marcas diafasicas y diastraticas tiene una tradicion muy arraigada en la lexicografia espanola. De hecho, es posible, ya en las primeras versiones del Diccionario de la lengua…
Aspectos de la definición lexicográfica de las locuciones
- Mohammed Boughaba
- Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación
- 23 June 2021
La presente contribución aborda varios aspectos relativos a la definición lexicográfica de las locuciones. Además de estudiar los tipos de definición aplicados a esta clase de combinaciones fijas e…
Bases para la elaboración de un diccionario español-árabe de locuciones verbales (DILVEA)
- Mohammed Boughaba
- PhilosophyRevista de Lexicografía
- 8 July 2019
En el ámbito de la fraseografía español-árabe es más que notable la falta de diccionarios que recojan las unidades fraseológicas (UFS) del español con sus equivalentes en árabe y viceversa. Motivados…