Mikel Artetxe

Learn More
Translation of named-entities (NEs) is an issue in SMT. In this paper we analyze the errors when translating NEs with a SMT system from English to Spanish. We train on Europarl and test on News Commentary, fo-cusing on entities correctly recognized by an automatic NE recognition system. The automatic systems translate around 85% NEs correctly , leaving a(More)
Mapping word embeddings of different languages into a single space has multiple applications. In order to map from a source space into a target space, a common approach is to learn a linear mapping that minimizes the distances between equivalences listed in a bilingual dictionary. In this paper, we propose a framework that generalizes previous work,(More)
Resumen: En este trabajo se describe la participación del grupo IXA de la UPV/EHU en la tarea sobre Traducción de Tweets en el congreso de la SEPLN (TweetMT 2015). Se han adaptado dos sistemas previamente desarrollados para la traducción es-eu y eu-es, obteniéndose buenos resultados (mejores que otros publicados previamente). Se describe la recopilación de(More)
The goal of this FP7 European project is to contribute for the advancement of quality machine translation by pursuing an approach that further relies on semantics, deep parsing and linked open data. 1 Summary QTLeap project (Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches) is a collaborative project funded by the European Commission(More)
  • 1