A large spoken dialogue translation system imposes both engineering and linguistic constraints on the way in which linguistic information is communicated between modules. We describe the design and use of interface terms, whose formal, functional and communicative role has been tested in a sequence of integrated systems and which have proven adequate to… (More)
This article presents a new semantic-based transfer approach developed and applied within the Verbmobil Machine Translation project. We give an overview of the declarative transfer formalism together with its procedural realization. Our approach is discussed and compared with several other approaches from the MT literature. The results presented in this… (More)
In this paper we present an ambiguity preserving translation approach which transfers ambiguous LFG f-structure representations. It is based on packed f-structure representations which are the result of potentially ambiguous utterances. If the ambiguities between source and target language can be preserved, no unpacking during transfer is necessary and the… (More)
This article gives an overview of a new semantic-based transfer approach developed and applied within the Verbmobil Machine Translation project . We present the declarative transfer formalism and discuss its implementation. The results presented in this paper have been integrated successfully in the Verbmobil system.
We present two approaches for syntactic and semantic transfer based on LFG f-structures and compare the results with existing co-description and restriction operator based approaches, fo-cusing on aspects of ambiguity preserving transfer , complex cases of syntactic structural mis-matches as well as on modularity and reusabil-ity. The two transfer… (More)
We present work on the task of reducing noise in nominal terminology extraction. Based on a comparative evaluation of statistical measures aimed at capturing domain specificity, we propose strategies to increase the typically quite low accuracy of classical hybrid nominal multi-word term extraction. Our experiments on a set of German do-it-yourself… (More)
We report on ongoing experiments in data extraction from German texts in the domain of do-it-yourself (DIY) instructions, where the objective is (i) to extract nominal term candidates with high quality; (ii) to extract predicate-argument structures involving the term candidates, and (iii) to relate German word formation products with syntactic paraphrases:… (More)
The speech-to-speech translation system Verbmobil integrates deep and shallow analysis modules that produce linguistic representations in parallel. Thus, the input representations for the transfer module diier with respect to their depth and quality. This gives rise to two problems: (i) the transfer database has to be adjusted according to input quality,… (More)