• Publications
  • Influence
From hypotaxis to parataxis : an investigation of English-German syntactic convergence in translation
TLDR
This study investigates a frequency shift from hypotactic to paratactic constructions in concessive and causal clauses in German management and business writing. Expand
  • 9
  • 1
Changing conventions in German causal clause complexes: A diachronic corpus study of translated and non-translated business articles
This paper contributes to the field of diachronic corpus studies of linguistic change through language contact in translation by replicating Becher’s (2011) study which found a trend from hypotaxisExpand
  • 7
  • 1
Changing conventions in German causal clause complexes
This paper contributes to the field of diachronic corpus studies of linguistic change through language contact in translation by replicating Becher’s (2011) study which found a trend from hypotaxisExpand
  • 2
  • 1
  • PDF
‘Lösen Sie Schachtelsätze möglichst auf ’: The impact of editorial guidelines on sentence splitting in German business article translations
Sentence splitting is assumed to occur mainly in translations from languages that prefer a hierarchical discourse structure, such as German, to languages that prefer an incremental structure. ThisExpand
  • 16
Translated Language or Edited Language? A Study of Passive Constructions in Translation Manuscripts and their Published Versions
TLDR
We find that translators render a large amount of active constructions as passive constructions in their translations, making such passivisations more common in translated language than the reverse phenomenon. Expand
A cross-linguistic analysis of the ‘homework’ metaphor in German and English political discourse
A frequently encountered expression in political discourse across languages is the assertion that someone has not ‘done their homework’. As the expression is a combination of structural metaphor andExpand
Readability: Text and Context by Alan Bailin and Ann Grafstein (review)
Alan Bailin and Ann Grafstein. Readability: Text and Context. London: Palgrave Macmillan, 2016. $79.99, hardback. According to the authors, this book "examine[s] a wide range of evidence pointing toExpand
  • 1
Structural effects of English–German language contact in translation on concessive constructions in business articles
Abstract Studies on a variety of languages have observed a shift away from hypotactic, hierarchical structures towards paratactic, incremental structures, and have attributed this to language contactExpand
Metaphor and intercultural communication
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the “Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis, our agents, and ourExpand