Kenji Yoshimura

Learn More
It is important for future NLP systems to formulate the semantic equivalence (and more generally, the semantic similarity) of natural language expressions. In particular, paraphrasing, full text information retrieval, example-based MT and document compression technology require the effective equivalence criterion for linguistic expressions. In this paper,(More)
Feeding rotifer mass cultures condensed Chlorella made it possible toculture rotifers at 103 ind. ml−1 Subsequently,it was realized that to raise the culture density of rotifers to104 ind. ml−1, inhibitory factors (low dissolvedoxygen, foaming separation, and NH3-N toxicity) needed to bereduced through oxygen gas supplementation and regulation of pH at(More)
High density cultured marine rotifer (Brachionusrotundiformis) fed on freshwater Chlorella wascultured secondarily with an emulsion of ethyl esters(65% DHA, 15% EPA) for EFA-enrichment, with orwithout freshwater Chlorella. Culture tanks (30 l, 20 lworking volume) set in a water bath (24 °C)were continuously supplied with air (2.50 lm−1) or(More)
This p a p e r I)roI)oses two new methods to ident i fy the correct meaning of J apanese h o n m n y m s in t ex t based on tile i l o u n : v e r b co occ I l r r enc ( ~, ill a s e n t e n c e which (:an be ob ta ined easi ly from corpora . The first m e t h o d uses the n e a r co -occur rence da ta se ts , which are cons t ruc t ed f rom the above(More)
Word processors or computers used in Japan employ Japanese input method through keyboard stroke combined with Kana (phonetic) character to Kanji (ideographic, Chinese) character conversion technology. The key factor of Kana-to-Kanji conversion technology is how to raise the accuracy of the conversion through the homophone processing, since we have so many(More)
Collocations, the combination of specific words are quite useful linguistic resources for NLP in general. The purpose of this paper is to show their usefulness, exemplifying an application to Kanji character decision processes for Japanese word processors. Unlike recent trials of automatic extraction, our collocations were collected manually through many(More)