Learn More
This paper presents a project that aims at building lexical resources for terminology. By lexical resources, we mean dictionaries that provide detailed lexico-semantic information on terms, i.e. lexical units the sense of which can be related to a special subject field. In terminology, there is a lack of such resources. The specific dictionaries we are(More)
New denitrifying bacteria that could degrade pyridine under both aerobic and anaerobic conditions were isolated from industrial wastewater. The successful enrichment and isolation of these strains required selenite as a trace element. These isolates appeared to be closely related to Azoarcus species according to the results of 16S rRNA sequence analysis. An(More)
This article presents a project that aims at enriching a domain specific lexical database with a module in which contexts are annotated. The lexical database which contains French terms that belong to the domains of computing and the Internet is currently being extended to other languages, namely English and Korean. The annotation model (based on that used(More)
The general objective of this work is to convert a pre-existing monolingual lexical database into a multilingual specialized dictionary. To this end, we developed a module for Korean based on a model and a methodology primarily designed for French in the domains of computing and the Internet. We will describe the different stages of our methodology: corpus(More)
  • Iveth Carreño, Hee Sook Bae, +11 authors Hee Sook Carreño
  • 2008
The aim of this work was to investigate the sociolinguistic aspects of the terms of medicament use directions. The corpus was comprised of 572 patient-addressed directions which have been made available on the Anvisa web site www.anvisa.gov.br. This publication is part of the project Anvisa e-bulas to simplify the language of medicine labels (instructions(More)
  • 1