• Publications
  • Influence
Le fabuleux destin d'Amélie Nothomb
DÈS LA PARUTION DU PREMIER LIVRE D'AMELIE NOTHOMB, Hygià ̈ne de l'assassin (1992), l'auteur est instantanément devenu un personnage—et l'un des rares écrivains français à vivre de sa plume2.Expand
  • 4
  • 1
Du blanc, rien que du blanc: la traduction anglo-américaine d'"Art" de Yasmina Reza
« Le noir n’existe pas » Pierre Soulages Dans son livre sur la traduction theâtrale, Phyllis Zatlin donne aux apprentis traducteurs de precieux conseils, notamment celui d’analyser, texte original enExpand
Que brise Le livre brisé de Serge Doubrovsky
Doubrovsky's non-critical work has always admitted to its « autofictional » character. This neologism also serves to reflect upon the nature of autobiography. His fifth novel, sundered by the deathExpand
  • 1
Text Versus Stage: The Case of Yasmina Reza's "Art" Translated into British and American Englishes
As a way of studying the decision-making process in theatre translation, one can examine Yasmina Reza's "Art" and its British and American translations, whose stage productions met with huge acclaimExpand
  • 1
Domestiquer le traducteur: analyse comparative de l'humour de Dieu du carnage et de God of Carnage de Yasmina Reza
The article reviews the challenges facing translators of humour and of drama. They must identify and experience humour, and then re-create it so that it will not only be acceptable to the targetExpand
"La vie est un voyage" ... le sida aussi