• Publications
  • Influence
Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation
Apertium is a free/open-source platform for rule-based machine translation. It is being widely used to build machine translation systems for a variety of language pairs, especially in those casesExpand
  • 289
  • 21
Universal Dependencies for Turkish
TLDR
This paper presents the Turkish IMST-UD Treebank, the first Turkish treebank to be in a UD release. Expand
  • 26
  • 11
  • PDF
Universal Dependencies 2.0 – CoNLL 2017 Shared Task Development and Test Data
TLDR
This release complements the UD 2.0 release (http://hdl.handle.net/11234/1-1983) to a full release of UD treebanks. Expand
  • 58
  • 7
Universal Dependencies 2.1
TLDR
Universal Dependencies is a project that seeks to develop cross-linguistically consistent treebank annotation for many languages, with the goal of facilitating multilingual parser development, cross-language learning, and parsing research from a language typology perspective. Expand
  • 42
  • 7
Common Voice: A Massively-Multilingual Speech Corpus
TLDR
The Common Voice corpus is a massively-multilingual collection of transcribed speech intended for speech technology research and development, both in terms of number of hours and number of languages. Expand
  • 32
  • 5
  • PDF
Open morphology of Finnish
TLDR
Omorfi is free and open source project containing various tools and data for handling Finnish texts in a linguistically motivated manner. Expand
  • 11
  • 5
Finite-state morphological transducers for three Kypchak languages
TLDR
This paper describes the development of free/open-source morphological transducers for three Turkic languages―Kazakh, Tatar, and Kumyk―representing one language from each of the three sub-branches of the Kypchak branch of Turkic. Expand
  • 26
  • 3
  • PDF
The Apertium machine translation platform: five years on
TLDR
This paper describes Apertium: a free/open-source machine translation platform (engine, toolbox and data), its history, its philosophy of design, its technology, the community of developers, research and business based on it, and its prospects and challenges, now that it is five years old. Expand
  • 33
  • 3
  • PDF
Evaluating machine translation for assimilation via a gap-filling task
TLDR
This paper provides additional observations on the viability of a strategy independently proposed in 2012 and 2013 for evaluation of machine translation (MT) for assimilation purposes. Expand
  • 8
  • 3
  • PDF
Extracting bilingual word pairs from Wikipedia
A bilingual dictionary or word list is an important resource for many purposes, among them, machine translation. For many language pairs these are either non-existent, or very often unavailable owingExpand
  • 42
  • 2
  • PDF