Duygu Ataman

  • Citations Per Year
Learn More
In this paper, we describe FBK’s neural machine translation (NMT) systems submitted at the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT) 2016. The systems are based on the state-of-the-art NMT architecture that is equipped with a bi-directional encoder and an attention mechanism in the decoder. They leverage linguistic information such as(More)
This paper describes the system by FBK HLTMT for cross-lingual semantic textual similarity measurement. Our approach is based on supervised regression with an ensemble decision tree. In order to assign a semantic similarity score to an input sentence pair, the model combines features collected by state-of-the-art methods in machine translation quality(More)
The necessity of using a fixed-size word vocabulary in order to control the model complexity in state-of-the-art neural machine translation (NMT) systems is an important bottleneck on performance, especially for morphologically rich languages. Conventional methods that aim to overcome this problem by using sub-word or character-level representations solely(More)
We address the problem of automatically cleaning a translation memory (TM) by identifying problematic translation units (TUs). In this context, we treat as “problematic TUs” those containing useless translations from the point of view of the user of a computer-assisted translation tool. We approach TM cleaning both as a supervised and as an unsupervised(More)
  • 1