• Publications
  • Influence
Handbook of semiotics
  • 430
  • 6
Semiotics and the problem of translation
  • 48
  • 4
Song and significance : virtues and vices of vocal translation
Dinda L. GORLEE: Prelude and Acknowledgements Dinda L. GORLEE: Singing on the Breath of God: Preface to Life and Growth of Translated Hymnody Marianne TRAVEN: Musical Rhetoric - the Translator'sExpand
  • 40
  • 4
Semiotics and the Problem of Translation: With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce
Here is a radically interdisciplinary account of how Charles S. Peirce's theory of signs can be made to interact meaningfully with translation theory. In the separate chapters of this book onExpand
  • 87
  • 3
Degeneracy: A reading of Peirce's writing
One of the sign divisions devised by Peirce is between 'genuine' signs and 'degenerate' signs. This opposition is used by Peirce in at least two senses. On the one hand, both indexical and iconicExpand
  • 17
  • 1
On Translating Signs: Exploring Text and Semio-Translation
Foreword Bibliography Text and Interdisciplinary Texture Semiotranslation and Abductive Translation Trial and (T)error: Peirce's Fallibilism and Semiotranslation Name Index Subject Index
  • 36
Tuning the Word
“Born by Knife,” the poet asks, “Surgeon, when you opened the redhead’s belly to deliver me, / did I look like I belonged?” The act of belonging was taught to her along with “passages to mourn: / theExpand
Brick-by-Brick: Rebuilding the Language-Games
Abstract Wittgenstein gave no real definition of the strategy of language, so that clear definitions of the language-game and the underlying forms of life are explained in tentative hypotheses. TheExpand
Translation’s Sway
Translation is not a “simple” pattern of behavior of a multilingual translator naively creating the “same” text in a new language. Translation has the ideal of recreating the art or skill of whatExpand
...
1
2
3
4
5
...